"وتحتاج" - Traduction Arabe en Portugais

    • e precisa
        
    • Precisa de
        
    • Ela precisa
        
    • E precisas
        
    • e tem
        
    • precisar de
        
    • precisam
        
    • necessita de
        
    Entendo que você é doente, e você é um mentiroso. e precisa de ajuda profissional! Open Subtitles لقد فهمت أنك سقيم ومكاذب وتحتاج إلى مساعدة مختص
    - Já a sinto. Ela está muito assustada e precisa da nossa ajuda. Open Subtitles أشعر بها ، إنها خائفة حقا وتحتاج مساعدتنا
    Quando fugiu, ficou por sua conta. Precisa de ajuda. Open Subtitles عندما هربت فقد عزلت نفسك وتحتاج إلى المساعدة
    Ela Precisa de imagens de satélite desse dia, mas não funcionava nenhum. Open Subtitles وتحتاج إلى صور الأقمار الصناعية لهذا اليوم ولكن جميعهم كان معطلا
    Temes pela tua vida E precisas de emprego, percebeste? Open Subtitles وأنّك خائف على حياتك، وتحتاج عمل، حفظت ذلك؟
    Tem dentes salientes, é estrábica e tem de rapar a sobrancelha única. Quem é? Open Subtitles سنون ناتئة, عين كسولة وتحتاج لكثير من التعديلات, مَن هذه الفتاه؟
    Mas em Cleveland, são uma filial de crime organizado... a precisar de ser reeducada nos costumes da sociedade. Open Subtitles في كليفلاند، أنت مجرم عصابات، وتحتاج إلى إعادة تأهيل لتعود وتندمج في المجتمع.
    Infelizmente, a minha mãe está doente e precisa dos meus cuidados constantes. Open Subtitles لسوء الحظّ، والدتي مريضة وتحتاج إلى إهتمامي الدائم
    Uma fêmea está inchada com ovos e precisa de desovar, por isso, tem de voltar à água. Open Subtitles الأنثـى تمتلئ بالـبيض وتحتاج أن تضعه لذا .. يجب عليها أن تعود للماء
    Aquela família Precisa de mim, ela divorciou-se, e tem um trabalho magnífico, e precisa de alguém para cuidar das crianças. Open Subtitles هذة العائلة تحتاجنى لقد تطلقت للتو ولديها وظيفة رائعة وتحتاج أحداً ما تثق به ليعتنى بأطفالها
    Ela acabou com o namorado. Precisa de algo mais forte. Open Subtitles حسنا، لقد انفصلت عن صديقها ، وتحتاج شيئاً اقوى
    Costumava dizer que a Amazónia pertence à humanidade, e que a humanidade também Precisa de a cuidar, assim como os indígenas fazem no mundo. TED اعتدت القول بأن الأمازون تنتمي للبشرية، وتحتاج البشرية أيضاً لترعاها تماما مثل السكان الأصليين في العالم.
    Há uma rapariga, ela está em perigo, e ela Precisa de ajuda. Agora Open Subtitles يوجد فتاة , إنها في خطر وتحتاج إلي مساعدتك , الآن
    Então, vista o seu casaco e cace-me como um homem, porque há outra miúda desaparecida, e Ela precisa da sua ajuda. Open Subtitles لذا فارتدِ معطفكَ والحقْ بي كرجلٍ، لأنّ هُناك فتاةً أخرى مفقودة، وتحتاج لمساعدتك.
    Ela é um pouco gordinha. Ela Precisa de todos os amigos que conseguir. Open Subtitles انها سمينه قليلا , وتحتاج لاكثر عدد ممكن من الاصدقاء
    Mas tu estás velho e cansado, E precisas de sangue novo nisso. Open Subtitles ولكنّك عجوز ومتعب، وتحتاج لرؤية جديدة لهذه القضية
    Finalmente um encontro via internet E precisas de ajuda para fazer o teu perfil. Open Subtitles أخيرًا تتطرّق للمواعدات عبر الانترنت، وتحتاج مساعدتي لتنسيق حسابكَ.
    A tua perna corre risco de gangrenar E precisas de remédios, e não de anestesia! Open Subtitles ساقك في خطر الغرغرينا , وتحتاج الى علاج , وليس المزيد من المخدر
    E o que é que faz se houver uma emergência e precisar de falar com ele? Open Subtitles حسنا ماذا ستفعل إن كانت هناك حالة طارئة وتحتاج لإيجاده؟
    Relembrámos-lhe que, quando os trabalhadores têm mais dinheiro, as empresas têm mais clientes, e precisam de mais funcionários. TED فنحن تذكرناهم عندما اكتسب العاملون مالًا أكثر، الشركات لديها العديد من المستهلكون وتحتاج للعديد من الموظفين
    Sofre de fibrose quística necessita de um transplante de pulmão. Open Subtitles لديها تليّف في البنكرياس وتحتاج لنقل رئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus