"وتخرج" - Traduction Arabe en Portugais

    • e sair
        
    • fora
        
    • e sais
        
    • saindo
        
    • e saia
        
    • e saias
        
    • e saem
        
    • e sai
        
    Belo disfarce, uma agência de viagens. Pessoas a entrar e sair a toda a hora. Open Subtitles غطاء استخباري رائع وكالة سفر الناس تدخل وتخرج البلاد طوال الوقت
    Arranje imagens incriminatórias. E lembre-se, tem de entrar e sair em 10 minutos... Open Subtitles اذهب واحضر لنا مشاهد جديرة وتذكر ، يجب أن تدخل وتخرج خلال 10 دقائق
    Mas primeiro tem de baixar a arma e sair. Open Subtitles ولكن يجب أن تضع سلاحك جانباً وتخرج من المخزن
    Porque é que não leva estas pessoas daqui para fora? Open Subtitles لِمَ لا تكون قائداً وتخرج هؤلاء الأشخاص من هنا؟
    Normalmente bebes uma depressa, comes uns amendoins, uns ovos de vinagre, e sais daqui. Open Subtitles عادةً تتناول شراباً سريعاً، بعض الفستق، والبيف، والبيض، وتخرج
    Essa mesma experiência sobe a escada num abrir e fechar de olhos, saindo pelo topo. TED نفس هذه التجربة تندفع بسرعة بغمضة عين، وتخرج من الأعلى.
    Ela sempre entrava e saia da reabilitação, depois da sua sexta recaída disseram para não a contactarmos até ela chegar ao fundo do poço. Open Subtitles كانت تدخل وتخرج من مركز التأهيل، وبعد إنتكاستها السادسة، أخبرونا أنّه كان علينا أن نَقطع كُلّ إتصال حتى تُشفى
    Espera entrar ali pelo seu pé e sair dali vivo? Open Subtitles هل تعتقد حقاً أنك ستذهب هناك لوحدك وتخرج حياً ؟
    Desde os 18 anos, que ela anda a entrar e sair da ala psiquiátrica. Open Subtitles إنها تدخل وتخرج من جناح المرضى النفسيين منذ كانت في الثامنة عشر من عمرها
    O senhor importa-se de parar com isso e sair do carro? Open Subtitles هل بإمكانك التوقف عن هذا وتخرج من السيارة، سيدي؟
    A resposta é "não, tu secretamente queres ser solteiro e sair com o teu amigo fantástico Barney". Open Subtitles الجواب هو لا أنت بداخلك تريد ان تكون عازباً وتخرج بصحبة صديقك الرائع بارني.
    Deixar as ruas, obter um grau, e sair com apenas 15 anos de serviço. Open Subtitles فى هذا العمل تبقى فى وظيفتك لمده 15 عاماً وتخرج على المعاش براتب تقاعدى بسيط
    Todo o equipamento necessário para a filmagem tem de entrar e sair por este buraco. Open Subtitles كل المعدّات التي يحتاجها الفريق للتصوير، يجب أن تدخل وتخرج عبر هذه الفتحة.
    Qual a melhor forma de entrar e sair com algo da prisão? Open Subtitles ماأفضل طريقة لتدخل وتخرج الأشياء في السجن ؟
    E assim, senhores, no basebol, três strikes e estão fora. Open Subtitles ولذلك يا سادة, في لعبة البيسبول ثلاث ضربات وتخرج
    E levam esse bocado para fora, para a luz do dia. TED فتأخذ جزء صغير منها وتخرج خارج الغرفة الى الضوء
    Má bola, ficou fora de jogo. Open Subtitles ولقد بدأوا بالإحتفال. كرة مشتتة تعود وتخرج من اللعب.
    Portanto, vais a uma loja, vestes um fatito e sais porta fora. Open Subtitles أوه أنت تذهب عادة إلى متجر ما , و تلبس بدلة وتخرج في الحال
    Se te considerares culpado, são 10 ou 15 anos e sais ao fim de 7. Open Subtitles تعترف بالتهمة، ويحكم عليك من عشر الى خمسة عشر سنة وتخرج فى السنة السابعة
    Por quê? Bem, em parte porque o sistema de saúde no mundo desenvolvido, os custos do sistema de saúde no mundo [desenvolvido], estão rapidamente saindo do controle e uma parcela enorme desses custos são os custos dos recursos humanos. TED لم ذلك؟ حسنا، في جزء منه، لأن الرعاية الصحية في العالم المتقدم، تكاليف الرعاية الصحية في العالم المتقدم، تتصاعد بسرعة وتخرج من السيطرة، وجزء ضخم من هذه التكاليف هي تكاليف الموارد البشرية.
    Seja esperto você e saia daqui antes que a minha colega lhe suje o fato de sangue? Open Subtitles لماذا لا تكون انت ذكياً وتخرج من هنا قبل ان تجعلك شريكتى تنزف من جميع الانحاء على بذلتك ؟
    Acabou-se. Quero que metas a minha chave no correio e saias da minha vida, tal como prometeste. Open Subtitles أريدك أن تضع مفتاحي بصندوق البريد وتخرج من حياتي كما وعدت
    As pessoas não entram e saem da cadeia numa base semestral. TED الناس لا تأتي وتخرج من السجن في كل فصل دراسي
    Apanha 6 anos e sai ao fim de 4. Open Subtitles هذا عظيم ربما ست سنوات وتخرج بعد الرابعه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus