"وتركته" - Traduction Arabe en Portugais

    • e deixaste-o
        
    • deixou-o
        
    • Deixei-o
        
    • deixou
        
    • deixaste
        
    • abandonou-o
        
    Tu mandaste-o para Fort Lauderdale e deixaste-o lá durante semanas. Open Subtitles رجاء، أنت أرسلته إلى حصن لودريدال وتركته هناك لأسابيع
    Pelo que sei, mataste-o e deixaste-o num fosso. Open Subtitles كل الذي أعرفه أنك قتلته وتركته في الغابة
    Levou o camião e o ouro. deixou-o lá, não foi? Open Subtitles أخذت الذهب أخذت الذهب، وتركته هناك، اليس كذلك؟
    Ela pegou no rapaz, alimentou-o e deixou-o brincar com uns brinquedos antigos. Open Subtitles هى اخذت الطفل وقامت بإطعامه وتركته ليلعب ببعض اللعب القديمة
    Desliguei a bateria antes de documentar isto e Deixei-o desligado. Open Subtitles فصلتُ البطارية قبل معالجته، وتركته على ذلك النحو.
    Ou tirar do ar, da terra da água, o veneno que deixou aqui. Open Subtitles أَو ماذا عن إذا جعلت السم في الهواء ، في الأرض في الماء وتركته فوق هنا
    Então por que o deixaste ligar-lhe? Open Subtitles إذاً لماذا أعطيته الهاتف وتركته يكلمها ؟
    Ela ficou com o Degas e abandonou-o no dia a seguir. Open Subtitles انتزعت منه شركة الغاز وتركته بين عشية وضحاها
    Depois, rebolaste e deixaste-o coçar-te a barriga. Open Subtitles في تلك اللحظة ، لقد تدحرجت وتركته يدغدغ بطنك
    Talvez isso aconteça antes do que pensas. Mataste a mãe dele, e deixaste-o sozinho. Open Subtitles ربما أقرب مما تتوقع قتلت أمّه وتركته للذئاب
    Levaste o teu filho para o deserto e deixaste-o lá para morrer, lembras-te? Open Subtitles لقد هجرت ابنك في الصحراء وتركته ليموت , أتذكر؟
    Ainda assim, ficaste tempo suficiente para teres uma oferta de trabalho e deixaste-o falar mal de mim. Open Subtitles لكنك بقيت هُناك لوقت كافي حتى يتم تقديم فرصة عمل لك وتركته يتحدث بالهُراء عني ؟
    e deixaste-o sozinho quando saíste no outro dia. Open Subtitles وتركته وحيداً هنا حينخرجتتلكالليلة..
    Ela deve tê-lo encontrado e presumiu que era do patrão, então deixou-o ficar. Open Subtitles ،لابدّ أنها وجدته، وافترضت أنه لرئيسها فعادت وتركته هناك
    A Hanna alugou o "Tootsie", mas deixou-o em casa. Open Subtitles أوه , هانا أستعارت مني فيلم تويتسي وتركته بالمنزل
    deixou-o lá, esperando que alguém encontrasse o corpo. Open Subtitles وتركته هناك ، منتظرا أي شخص أن يكتشف الجثة
    Trancou-o naquela caixa e deixou-o lá para morrer. Open Subtitles أنت أوصدت عليه في ذلك الصندوق وتركته يموت.
    Levei-o para a Universidade e ... Deixei-o lá. Open Subtitles واصطحبته إلى موقع عمله بالحرم الجامعي وتركته بعدها مباشرة
    Eu só afoguei um gafanhoto na tinta e Deixei-o rastejar no papel até morrer. Open Subtitles لقد أغرفت وحسب جندبا في الطلاء وتركته يزحف على الورق حتّى يموت
    Ela ordenou a execução dele, e eu... Deixei-o do outro lado da muralha para morrer. Open Subtitles وقالت إنها أمرت بإعدامه، وتركته خارج أسوار للموت.
    Deve lembrar-se que a assinou e a deixou sob os meus cuidados quando lhe dei este emprego. Open Subtitles قد تذكرين أنكِ وقعته وتركته معي عندما سلّمتكِ هذه الوظيفة
    Seja qual for o motivo, acusaste este homem sem razão e deixaste uma assassina fugir. Open Subtitles أياً كان دافعك، فقد اتهمت هذا الرجل بدون سبب وتركته يقتل ويصبح حراً ...
    Ele fou publicamente humilhado, a sua esposa abandonou-o, ele perdeu o emprego, todo seu mundo ficou fora de controlo. Open Subtitles تم إحتقاره في العلن وتركته زوجته خسر وظيفته ، تداعى وانهار عالمه بالكامل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus