"وتعود" - Traduction Arabe en Portugais

    • e voltar
        
    • e volta
        
    • e voltas
        
    • e volte
        
    • regressa
        
    • e voltares
        
    • e regressar
        
    • e a
        
    • e voltam
        
    Como vais comprar qualquer coisa e voltar a entrar a tempo no metro? Open Subtitles كيف ستخرج لشراء شيء وتعود قبل إنطلاق القطار؟
    Meteste veneno nas veias e estás ansioso por sair e voltar a comprar mais droga. Open Subtitles انك لا تطيق ان تنتظر لتقول شكرا لك وتعود ادراجك الى محل السموم
    Cada carro faz ida e volta, tipo estafetas, pelos livretes. Open Subtitles كل سيارة تنطلق وتستدير وتعود لينطلق رفيقه بنفس الخطوات
    Tu conhece-la. Ela vai acalmar e volta para casa. Open Subtitles أنت تعرفينها، ستهدأ وتعود إلى المنزل في النهاية.
    Depois mandam-te sair e voltas para casa sentindo-te um rematado falhado. Open Subtitles ثم يصرفونك وتعود المنزل وانت تسال نفسك لماذا ذهبت اصلا؟
    Arrume as suas coisas e volte para casa. Open Subtitles أولاً ، تحزم اغراضك هنا وتعود إلى المنزل
    Ela fica com medo, sai e regressa no dia seguinte... Open Subtitles يظهر عليها الخوف ثم تغادر وتعود في اليوم التالي
    Deve dar-te tempo de aprenderes o que precisas e voltares. Open Subtitles لذا سيعطيك هذا وقتاً كي تتعلم ما تريد وتعود
    Ou podes dar meia volta agora e regressar a Omaha. Open Subtitles أو يمكنك أن تُدير ظهرك الان وتعود إلي أوماها
    Queres mesmo sobreviver a isto e voltar a ser infeliz? Open Subtitles أتريد حقّاً أن تنجو من هذا وتعود إلى الحياة التعيسة؟
    Talvez quando ela puser a cabeça no lugar e voltar para casa fique satisfeita. Open Subtitles ربما عندما تصفي ذهنها وتعود للبيت ستقدر ذلك
    Podias fazer isto e voltar a estudar, e eu podia ajudar-te. Open Subtitles يمكنك ان تستمر فى ذلك وتعود للدراسة وسوف أقوم بمساعدتك لا يسير الأمر هكذا ياابى
    Os teus neuro-transmissores vão disparar até à Lua e voltar. Open Subtitles صحتك سوف تتحسن لدرجة أنك سوف تطير إلى القمر وتعود مرة أخرى
    Ela vê-o exibir-se e volta para casa toda inspirada. Open Subtitles إنها تتأمله وهو يعرض عضلاته وتعود للمنزل مفعمة بالنشاط
    Um homem cai de 5 andares, sacode a cabeça e volta ao trabalho. Open Subtitles أي رجل يسقط خمس قصص، ينفّض له قبعة من وتعود إلى العمل.
    Então porque você não move sua bunda desta cidade e volta para lá. Open Subtitles إذن فلم لا تحزم مؤخرتك المدينية وتعود إلى هناك؟
    Vais ficar sentado em casa a semana toda sem fazer nada... depois ficas aborrecido e voltas para o trabalho pior ainda. Open Subtitles ستلازم المنزل طوال الأسبوع دون فعل شيء تموت من الملل وتعود إلى العمل في حالة أسوأ منه الآن
    Porque é que não vais para casa e voltas para a festa? Open Subtitles لماذا لا تذهب للمنزل وتعود من أجل الحفلة ؟
    Por agora, só podemos esperar que ela resolva ficar melhor e volte depressa para nós. Open Subtitles حاليا كل مايمكننا فعله هو أن نأمل أن يتمركز تفكيرها في أن تتعافى وتعود لنا
    Foi arrastada para Londres algemada e regressa ao serviço do Governador. Open Subtitles تعاد إلى لندن مكبلة في الأغلال وتعود تحت خدمة الحاكم
    Não, estou a falar de quando acabares o liceu... e voltares para casa. Open Subtitles لا يا سخيف, أتحدّث عن حينما تتخرّج من الثّانويّة وتعود للمنزل
    Talvez eu tenha estragado o seu karma ou estraguei os seus planos futuros de elevação e regressar como borboleta, ou seja lá o que budistas fazem. Open Subtitles ربما أفسدت فسحتك الروحية أو وضعت عقدة في خطتك لتحقيق التنوير وتعود كالفراشة أو أباً كان ما يفعله البوديون
    Projetado para ser desmontado, desaparece durante a noite passados 10 dias e a rua regressa ao anonimato. TED مُصممة لتتحلل، وفي غضون ١٠ أيام، بين ليلة وضحاها، تختفي، وتعود الشوارع للعامة.
    Encontramo-nos à entrada, vocês deixam-no lá e voltam para casa. Open Subtitles نقابلك في الردهة تقوم بتسليمه وتعود الى البيت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus