| Como vais comprar qualquer coisa e voltar a entrar a tempo no metro? | Open Subtitles | كيف ستخرج لشراء شيء وتعود قبل إنطلاق القطار؟ |
| Meteste veneno nas veias e estás ansioso por sair e voltar a comprar mais droga. | Open Subtitles | انك لا تطيق ان تنتظر لتقول شكرا لك وتعود ادراجك الى محل السموم |
| Cada carro faz ida e volta, tipo estafetas, pelos livretes. | Open Subtitles | كل سيارة تنطلق وتستدير وتعود لينطلق رفيقه بنفس الخطوات |
| Tu conhece-la. Ela vai acalmar e volta para casa. | Open Subtitles | أنت تعرفينها، ستهدأ وتعود إلى المنزل في النهاية. |
| Depois mandam-te sair e voltas para casa sentindo-te um rematado falhado. | Open Subtitles | ثم يصرفونك وتعود المنزل وانت تسال نفسك لماذا ذهبت اصلا؟ |
| Arrume as suas coisas e volte para casa. | Open Subtitles | أولاً ، تحزم اغراضك هنا وتعود إلى المنزل |
| Ela fica com medo, sai e regressa no dia seguinte... | Open Subtitles | يظهر عليها الخوف ثم تغادر وتعود في اليوم التالي |
| Deve dar-te tempo de aprenderes o que precisas e voltares. | Open Subtitles | لذا سيعطيك هذا وقتاً كي تتعلم ما تريد وتعود |
| Ou podes dar meia volta agora e regressar a Omaha. | Open Subtitles | أو يمكنك أن تُدير ظهرك الان وتعود إلي أوماها |
| Queres mesmo sobreviver a isto e voltar a ser infeliz? | Open Subtitles | أتريد حقّاً أن تنجو من هذا وتعود إلى الحياة التعيسة؟ |
| Talvez quando ela puser a cabeça no lugar e voltar para casa fique satisfeita. | Open Subtitles | ربما عندما تصفي ذهنها وتعود للبيت ستقدر ذلك |
| Podias fazer isto e voltar a estudar, e eu podia ajudar-te. | Open Subtitles | يمكنك ان تستمر فى ذلك وتعود للدراسة وسوف أقوم بمساعدتك لا يسير الأمر هكذا ياابى |
| Os teus neuro-transmissores vão disparar até à Lua e voltar. | Open Subtitles | صحتك سوف تتحسن لدرجة أنك سوف تطير إلى القمر وتعود مرة أخرى |
| Ela vê-o exibir-se e volta para casa toda inspirada. | Open Subtitles | إنها تتأمله وهو يعرض عضلاته وتعود للمنزل مفعمة بالنشاط |
| Um homem cai de 5 andares, sacode a cabeça e volta ao trabalho. | Open Subtitles | أي رجل يسقط خمس قصص، ينفّض له قبعة من وتعود إلى العمل. |
| Então porque você não move sua bunda desta cidade e volta para lá. | Open Subtitles | إذن فلم لا تحزم مؤخرتك المدينية وتعود إلى هناك؟ |
| Vais ficar sentado em casa a semana toda sem fazer nada... depois ficas aborrecido e voltas para o trabalho pior ainda. | Open Subtitles | ستلازم المنزل طوال الأسبوع دون فعل شيء تموت من الملل وتعود إلى العمل في حالة أسوأ منه الآن |
| Porque é que não vais para casa e voltas para a festa? | Open Subtitles | لماذا لا تذهب للمنزل وتعود من أجل الحفلة ؟ |
| Por agora, só podemos esperar que ela resolva ficar melhor e volte depressa para nós. | Open Subtitles | حاليا كل مايمكننا فعله هو أن نأمل أن يتمركز تفكيرها في أن تتعافى وتعود لنا |
| Foi arrastada para Londres algemada e regressa ao serviço do Governador. | Open Subtitles | تعاد إلى لندن مكبلة في الأغلال وتعود تحت خدمة الحاكم |
| Não, estou a falar de quando acabares o liceu... e voltares para casa. | Open Subtitles | لا يا سخيف, أتحدّث عن حينما تتخرّج من الثّانويّة وتعود للمنزل |
| Talvez eu tenha estragado o seu karma ou estraguei os seus planos futuros de elevação e regressar como borboleta, ou seja lá o que budistas fazem. | Open Subtitles | ربما أفسدت فسحتك الروحية أو وضعت عقدة في خطتك لتحقيق التنوير وتعود كالفراشة أو أباً كان ما يفعله البوديون |
| Projetado para ser desmontado, desaparece durante a noite passados 10 dias e a rua regressa ao anonimato. | TED | مُصممة لتتحلل، وفي غضون ١٠ أيام، بين ليلة وضحاها، تختفي، وتعود الشوارع للعامة. |
| Encontramo-nos à entrada, vocês deixam-no lá e voltam para casa. | Open Subtitles | نقابلك في الردهة تقوم بتسليمه وتعود الى البيت |