Quase casado, e quase condenado a ser corretor na E.F. Hutton. Como? | Open Subtitles | ــ وتقريبا ُ إنتهت علاقتنا في المطار ــ ماذا قلت ؟ |
Estão no cofre há 20 minutos, e quase todos os sacos que eles trouxeram estão aqui no chão. | Open Subtitles | إنهم داخل القبو منذ 20 دقيقة، وتقريبا كل حقيبة جلبوها معهم هي هناك بالضبط على الأرض. |
Temos quase tanto dinheiro como o Vaticano e quase tantos advogados. | Open Subtitles | لدينا المزيد من المال من الفاتيكان وتقريبا العديد من المحامين. |
Imaginem um grupo de mães que estão a falar sobre as suas crianças numa reunião de grupo, e quase nenhuma compra muita "comida de plástico". | TED | فكر في مجموعة من الأمهات اللائي يتحدثن عن روعة أطفالهن في مجموعة التركيز، وتقريبا تشتري الكثير من الوجبات السريعة. |
Temos 8,000 utilizadores registados na área de DC, é quase 200 histórias de sucesso conjugal. | Open Subtitles | لدينا 8000 شخص مسجل في منطقة العاصمة وتقريبا 200 قصة زواج ناجحة |
Foram os primeiros e praticamente os únicos, a fazer-nos uma encomenda de queques. | Open Subtitles | تعالي ورحبي بهم. إنهم أول وتقريبا الوحيدون |
e quase nenhum deles tem sequer uma coluna semanal sobre astronomia. | Open Subtitles | وتقريبا لا يوجد فى أى منهم عمود واحد اسبوعى يتحدث عن علم الفلك |
Não larga o cachimbo e quase não come. | Open Subtitles | لا يترك ابدا أفيون غليونه وتقريبا لا يأكل بعد ذلك |
Eles compreendem a maior área de gelo fora das regiões polares, e quase um sexto do total mundial. | Open Subtitles | المنطقة تحتوي على اكبر كمية ثلج خارج المناطق القطبية، وتقريبا سدس مجموع العالم. |
Temos 8.000 utilizadores registados na área de DC e quase 200 histórias de casamentos de sucesso. | Open Subtitles | لدينا 8000 شخص مسجل في منطقة العاصمة وتقريبا 200 قصة زواج ناجحة |
Lutz é tão forte. e quase tão confortavel como um mexicano | Open Subtitles | لوتز ، انك قوي جدا وتقريبا مريح كالمكسيكي |
Como aquele tipo de Wall Street que escalou edifícios e quase obrigou o Vincent a ficar permanentemente no seu estado animal? | Open Subtitles | مثل ذلك الرجال في وال ستريت الذي تسلق المبنى صعوداً وتقريبا وضع فينسينت في خطر محدق |
Inapropriado, infantil, e quase que derreteu a nave? | Open Subtitles | وضع غير مناسب, وتقريبا أصبحت سفينتنا خاوية؟ |
Atrás de mim veem uma vista espantosa, uma foto tirada a partir da Estação Espacial Internacional e ela mostra-nos uma porção do nosso planeta que raramente é vista e raramente estudada e quase nunca é explorada. | TED | يمكنكم رؤية منظر مذهل من خلفي، وهو صورة التُقطت من محطة الفضاء الدولية، وهي تُظهرجزءا من كوكبنا الذي من النادر رؤيته ودراسته، وتقريبا لم يُكتشف أبدا. |
Então, uma pessoa podia tocar e quase carregar com a sanfona, já que isto é muito pesado. | TED | لذلك، حاليّا يُمكن لشَخص واحد العزف عليها وتقريبا -- وهو ثقيل جدا -- حَمْل الأورغن اليدويّ. |
Como na altura em que me ofereci para ajudar na sopa dos pobres... e quase consegui. | Open Subtitles | مثل الوقت الذي تطوعت به ...للمساعدة في صنع الحساء وتقريبا صنعته... |
Arriscaste a vida e quase perdeste a caveira. | Open Subtitles | كنت تجازف حياتك وتقريبا فقدت الجمجمة |
Também a Sarah, e quase que se destruiu. | Open Subtitles | وهذا ما فعلته سارة وتقريبا دمرها |
e quase de certeza com o brownie de marijuana que comi em 2004. | Open Subtitles | وتقريبا من كعكة حشيش اكلتها من 2004 |
E se te apegas aos casos como uma donzela com o seu cavalheiro, é quase emocional. | Open Subtitles | وأنت تتعلق بالقضايا مثل , نشوة فتاة أول مرة تظهر لمروحتها القابلة للطي وتقريبا كالعاطفي |
Do lado deles tinham, mais homens, mais equipamento, coletes antibalas... armas superiores, comunicações via rádio e praticamente tudo o resto. | Open Subtitles | من جانبنا كان لدينا الأرض المرتفعة، وعنصر المفاجأة. من جانبهم، كان لديهم القوة العاملة، المعدات، الدروع، أفضل الأسلحة، الإتصالات اللاسلكية، وتقريبا كل شيء آخر. |