e todas as luzes que nos levam lá Deixam-nos cegos | Open Subtitles | وجميع الأضواء التي ♪ ♪ تقودك هناك مسببة للعمى |
E o piloto, e todas as outras pessoas no avião? | Open Subtitles | ،ماذا عن الطيار وجميع الأشخاص الآخرين على متن الطائرة؟ |
Tens toda a gente rica e toda a outra gente. | Open Subtitles | أنه لديكّ جميع الأغنياء وجميع الأنواع من الناس الآخرين |
Essa redução da população significa redução da demanda por eletricidade, comida, viagens, edifícios e todos os outros recursos. | TED | هذا الانخفاض في عدد السكان يعني انخفاض الطلب على الكهرباء والغذاء والسفر والمباني وجميع الموارد الأخرى. |
Então, eu e os meus amigos corríamos para casa todos os dias para ver o Jeopardy. | TED | لذا أنا وجميع أصدقائي كنا نركض إلى االمنزل كل يوم لمشاهدة برنامج الخطر. |
Eles usavam-no para subir às coisas como bancadas e corrimões e escadas e todo o tipo de coisas fixes. | TED | مثل المدرجات والدرابزين والسلالم وجميع أنواع الأشياء المميزة. |
Contactei a Embaixada em Havana e as autoridades aí em Santiago. | Open Subtitles | لقد إتصلت بالسفارة في هافانا وجميع السلطات هناك في سانتياغو |
Porque na Silver Line, queremos celebrar as vidas maravilhosas das pessoas idosas e todas as experiências que elas partilham. | TED | لأنه على الخط الفضي، نحن نريد أن نثمن الحياة الرائعة لكبار السن وجميع التجارب التي يجلبونها |
Bem, a primeira pergunta é sobre o ideal de democracia, e todas estas qualidades são muito atrativas. | TED | حسنا، السؤال الأول كان عن الديمقراطية المثالية، وجميع هذه الصفات جذابة جدا. |
Portanto, devo dizer que não tivemos assim tantos obstáculos da parte do governo e todas as autoridades. | TED | وبالتالي يجب علي القول أننا لم نواجه عقبات كثيرة مع الحكومة وجميع السلطات. |
Boa noite, senhores e senhoras e toda a Polónia. | Open Subtitles | مساء الخير سيداتي وسادتي وجميع من في بولندا |
A cidade toda caiu nesta melancolia permanente... e toda a gente fechou os olhos, não abriu a boca... e ninguém fez o que devia ter sido feito. | Open Subtitles | والبلدة بأكملها همدت بحزن دائم وجميع سكانها أغمضوا أعينهم وأقفلوا أفواههم وفشلوا دون أية مقاومة |
Come esquilos crus e todos os gatos que consegue apanhar. | Open Subtitles | يأكل السناجب المسلوخة وجميع القطط التى يستطيع الإمساك بها |
e todos estes cinco números, estavam ligados ao mesmo cartão. | Open Subtitles | وجميع تلك الأرقام، الأرقام الخمسة مرتبطة بعربة النقل ذاتها |
Ele quer que façamos uma interrupção de qualquer perceção que possamos ter sobre as pessoas, as culturas e os ambientes. | TED | إنه يريدنا أن نعترض أنفسنا وجميع المفاهيم التي قد تكون لدينا عن الناس والثقافة والبيئة. |
Não há ninguém e os telefones não funcionam. | Open Subtitles | أنه وقت تناول الغداء، وقد رحل الجميع وجميع خطوط التليفونات مقطوعة |
Há planetas e torradas, vulcões e nuvens, clarinetes, bolhas e golfinhos e todo o tipo de coisas que compõem o nosso quotidiano. | TED | هناك كواكب وخبز محمص وبراكين وسحب ومزامير وفقاعات ودلافين وجميع الأشياء المختلفة التي تشكل حياتنا اليومية. |
Os exames forenses indicam que não há vestígios de droga no sarcófago e as outras múmias estão no lugar. | Open Subtitles | اختبار وحدة مسرح الجريمة الميداني يظهر أنّه لا يوجد بقايا مخدرات داخل التابوت وجميع المومياوات الأخرى كذلك |
A partir daqueles degraus, temos uma vista da rua e de todas as pessoas à nossa volta. A nossa passada é lenta e regular porque o degrau é muito largo. | TED | من هذه الخطوات، لديك وجهة نظر الشارع وجميع الناس من حولك، ومسارك بطيء وثابت لأن المداس واسع جداً. |
A maioria da Grã-Bretanha, toda a Escandinávia, cobertas por gelo | TED | معظم بريطانيا، وجميع إسكيندينافيا، غطتها بضعة كيلومترات من الجليد |
Deram a ele todo tipo de tratamento que existe. | Open Subtitles | أعطوه كل علاج نفسي ممكن وجميع الأدوية الكيميائية |
e tudo está a funcionar bem. | Open Subtitles | أفراد الطاقم يعملون بشكل جيد وجميع أجهزة المركبة تعمل بشكل مرضي |