"وجميع" - Traduction Arabe en Portugais

    • e todas
        
    • e toda
        
    • e todos
        
    • e os
        
    • e todo
        
    • todos os
        
    • todas as
        
    • e as
        
    • e de todas
        
    • toda a
        
    • tipo de
        
    • e tudo
        
    e todas as luzes que nos levam lá Deixam-nos cegos Open Subtitles وجميع الأضواء التي ♪ ♪ تقودك هناك مسببة للعمى
    E o piloto, e todas as outras pessoas no avião? Open Subtitles ،ماذا عن الطيار وجميع الأشخاص الآخرين على متن الطائرة؟
    Tens toda a gente rica e toda a outra gente. Open Subtitles أنه لديكّ جميع الأغنياء وجميع الأنواع من الناس الآخرين
    Essa redução da população significa redução da demanda por eletricidade, comida, viagens, edifícios e todos os outros recursos. TED هذا الانخفاض في عدد السكان يعني انخفاض الطلب على الكهرباء والغذاء والسفر والمباني وجميع الموارد الأخرى.
    Então, eu e os meus amigos corríamos para casa todos os dias para ver o Jeopardy. TED لذا أنا وجميع أصدقائي كنا نركض إلى االمنزل كل يوم لمشاهدة برنامج الخطر.
    Eles usavam-no para subir às coisas como bancadas e corrimões e escadas e todo o tipo de coisas fixes. TED مثل المدرجات والدرابزين والسلالم وجميع أنواع الأشياء المميزة.
    Contactei a Embaixada em Havana e as autoridades aí em Santiago. Open Subtitles لقد إتصلت بالسفارة في هافانا وجميع السلطات هناك في سانتياغو
    Porque na Silver Line, queremos celebrar as vidas maravilhosas das pessoas idosas e todas as experiências que elas partilham. TED لأنه على الخط الفضي، نحن نريد أن نثمن الحياة الرائعة لكبار السن وجميع التجارب التي يجلبونها
    Bem, a primeira pergunta é sobre o ideal de democracia, e todas estas qualidades são muito atrativas. TED حسنا، السؤال الأول كان عن الديمقراطية المثالية، وجميع هذه الصفات جذابة جدا.
    Portanto, devo dizer que não tivemos assim tantos obstáculos da parte do governo e todas as autoridades. TED وبالتالي يجب علي القول أننا لم نواجه عقبات كثيرة مع الحكومة وجميع السلطات.
    Boa noite, senhores e senhoras e toda a Polónia. Open Subtitles مساء الخير سيداتي وسادتي وجميع من في بولندا
    A cidade toda caiu nesta melancolia permanente... e toda a gente fechou os olhos, não abriu a boca... e ninguém fez o que devia ter sido feito. Open Subtitles والبلدة بأكملها همدت بحزن دائم وجميع سكانها أغمضوا أعينهم وأقفلوا أفواههم وفشلوا دون أية مقاومة
    Come esquilos crus e todos os gatos que consegue apanhar. Open Subtitles يأكل السناجب المسلوخة وجميع القطط التى يستطيع الإمساك بها
    e todos estes cinco números, estavam ligados ao mesmo cartão. Open Subtitles وجميع تلك الأرقام، الأرقام الخمسة مرتبطة بعربة النقل ذاتها
    Ele quer que façamos uma interrupção de qualquer perceção que possamos ter sobre as pessoas, as culturas e os ambientes. TED إنه يريدنا أن نعترض أنفسنا وجميع المفاهيم التي قد تكون لدينا عن الناس والثقافة والبيئة.
    Não há ninguém e os telefones não funcionam. Open Subtitles أنه وقت تناول الغداء، وقد رحل الجميع وجميع خطوط التليفونات مقطوعة
    Há planetas e torradas, vulcões e nuvens, clarinetes, bolhas e golfinhos e todo o tipo de coisas que compõem o nosso quotidiano. TED هناك كواكب وخبز محمص وبراكين وسحب ومزامير وفقاعات ودلافين وجميع الأشياء المختلفة التي تشكل حياتنا اليومية.
    Os exames forenses indicam que não há vestígios de droga no sarcófago e as outras múmias estão no lugar. Open Subtitles اختبار وحدة مسرح الجريمة الميداني يظهر أنّه لا يوجد بقايا مخدرات داخل التابوت وجميع المومياوات الأخرى كذلك
    A partir daqueles degraus, temos uma vista da rua e de todas as pessoas à nossa volta. A nossa passada é lenta e regular porque o degrau é muito largo. TED من هذه الخطوات، لديك وجهة نظر الشارع وجميع الناس من حولك، ومسارك بطيء وثابت لأن المداس واسع جداً.
    A maioria da Grã-Bretanha, toda a Escandinávia, cobertas por gelo TED معظم بريطانيا، وجميع إسكيندينافيا، غطتها بضعة كيلومترات من الجليد
    Deram a ele todo tipo de tratamento que existe. Open Subtitles أعطوه كل علاج نفسي ممكن وجميع الأدوية الكيميائية
    e tudo está a funcionar bem. Open Subtitles أفراد الطاقم يعملون بشكل جيد وجميع أجهزة المركبة تعمل بشكل مرضي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus