"وجميعنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • e todos
        
    • E nós
        
    • todos nós
        
    • estamos todos
        
    • e estamos
        
    e todos nós sabemos quão doloroso isso pode ser. Open Subtitles وجميعنا ندرك كم يمكن أن يكون ذلك مؤلماً.
    Mente sobre elas à mulher e todos temos de o encobrir. Open Subtitles انه يكذب على زوجتة حولهم, وجميعنا يجب ان نغطي الامر.
    Foram vocês que lançaram essa merda e todos sabemos disso. Open Subtitles نشر مخيمك الكثير من الأخبار القذرة وجميعنا نعرف ذلك
    Alinha comigo... E nós dois podemos sair desta confusão juntos. Open Subtitles تحالفي معي وجميعنا سنستطيع الخروج من هذه الفوضى معاً
    Trata da eterna luta entre o bem e o mal, e todos acreditamos que estamos na equipa boa. TED إنها تمثل الصراع الأزلي بين الخير والشر ، وجميعنا يعتقد أنه مع فريق الخير.
    e todos conhecemos pessoas que têm tantos infortúnios, desgraças que nós próprios não gostaríamos de ter, e que são extremamente felizes. TED وجميعنا نعرف أناسا ممن لديهم الكثير من المشاكل، تلك المشاكل التي لا يريد أحد الوقوع فيها، ومع ذلك فهم سعداء جدا.
    Temos que sonhar, ser criativos. e todos precisamos de aventuras, de modo a criarmos milagres nos tempos mais negros. TED نحتاج أن نحلم، نحتاج أن نكون مبدعين، وجميعنا نحتاج أن نغامر لعمل المعجزات في أحلك الأوقات.
    Toda a vida na Terra muda o ar através da troca de gases, e todos a estamos a fazer neste momento. TED جميع أشكال الحياة على الأرض تغيّر الهواء من خلال تبادل الغازات، وجميعنا نفعل ذلك الآن.
    e todos temos a oportunidade de mudar a opinião pública e de mudar as políticas públicas. TED وجميعنا لديه الفرصة لتغيير الرأي العام، ولتغيير السياسة العامة.
    Por isso, hoje somos todos ativistas e todos temos a recear com a vigilância. TED وهكذا، فجميعنا نشطاء الآن وجميعنا نملك ما نخشاه بخصوص المراقبة.
    Todos compreendemos porque é que elas existem, e todos saímos de casa no mesmo dia para irmos votar. TED وجميعنا يفهم لماذا نقيم الإنتخابات، وجميعنا يغادر المنزل في نفس اليوم ويذهب للتصويت.
    Representar não sabia mas tinha os amigos indicados e todos nós sabemos que uma carreira pode depender de o tipo certo se conhecer. Open Subtitles حسناً , لم يكن بإستطاعتها التمثيل ولكن كان لديها أصدقاء حقيقيين وجميعنا يعرف أن وظيفتها تعتمد عليه معرفة الرجال الحق
    Já tentei, Jerry e todos vimos os resultados. Open Subtitles حاولت العلاقات الطبيعية وجميعنا شاهدنا النتائج.
    E isso é de bolacha e todos sabemos que o Twix é o único chocolate com bolacha. Open Subtitles هذه قطعة بسكويت وجميعنا نعلم أن تويكس هي قطعة الشيكولاتة الوحيدة ذات البسكويت المقرمش.
    Willow,se deixares isso controlar-te, então o mundo deixará de existir,e todos nós com ele. Open Subtitles ويلو , لو سمحتي لهذا بأن يتحكم فيكِ, إذاً فالعالم سيذهب بعيداً , وجميعنا معه
    Novembro foi um mês antes desse, e todos nós sabemos quando foi Outubro. Open Subtitles نوفمبر كان الشهر السابق لذلك وجميعنا نعرف متى كان شهر أكتوبر
    Isso foi no 14 Julho. Nós estávamos ambos bêbados, e todos estavam bêbados. Open Subtitles لقد كان في الـ 14 من يوليو فقد كان ثملاً وجميعنا كنا ثملين
    Ao mesmo tempo, as nossas dívidas subiram para 120 E nós sentimo-nos infelizes com isso. TED وفي نفس الوقت، ارتفعت نسبة ديوننا إلى 120 وجميعنا نشعر ببعض الإستياء كنتيجة
    É uma situação complicada. A cidade está num pânico total E nós não temos pistas sólidas. Open Subtitles وزميل موضع احترام، وجميعنا مشجونين لوفاته.
    E nós sabemos que a maré não está virada para o futuro. Open Subtitles وجميعنا يعلم أن التقدم لا يأتي مع التفكير التخيلي
    todos nós interiorizamos isto desde tenra idade sem sequer termos uma linguagem para o que estamos a fazer. TED وجميعنا يدرك ذلك منذ زمن بعيد قبل حتى أن نتمكن من تشكيل اللغة و توصيف أفعالنا.
    Não é verdade, não disse nada disso, está só ralado, estamos todos. Open Subtitles لا تكن سخيفاً، لم يقل ذلك. إنه قلق فحسب، وجميعنا مثله.
    Caminhamos todos neste caminho, e estamos a afastar estas matagais e estes espinhos, tornando tudo mais fácil para os que vêm depois de nós. TED وجميعنا نسير في هذا الطريق، وأثناء سيرنا ننزع تلك الأدغال، وتلك الأشواك بعيداً عن طريقنا، لتسهيل الطريق على من يعقبنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus