"وحتى ذلك" - Traduction Arabe en Portugais

    • E até
        
    • Até lá
        
    • Mas até
        
    • Até então
        
    • mesmo nessa
        
    E até lá, vamos manter-te aqui para que não consigas comunicar. Open Subtitles وحتى ذلك الحين سوف نبقيك هنا حتى لا تتصلا ببعضيكما
    OK, dá uma última fugida, mas eu vou voltar E até lá, para onde quer que olhes, vais ver-me. Open Subtitles حسناً، قم بعلاقة أخيرة مؤقتة، ولكنني سأعود، وحتى ذلك الحين، في كل مكان تنظر، ستراني.
    Até lá, mantenha a boca fechada sobre a nossa conversa. Open Subtitles وحتى ذلك الحين، ستبقي فمك مغلقا حول دردشتنا الصغيرة
    Mas Até lá, temos de tratar de alguns assuntos da transição. Open Subtitles وحتى ذلك الحين، مازالت لدينا بعض الأعمال الإنتقالية لننفذها.
    Até então, adeus, e guardai este beijo sagrado. Open Subtitles وحتى ذلك الحين وداعاً وإحتفظي بهذه القبلة المقدسة
    mesmo nessa altura, que tipo de socialismo praticavam? TED وحتى ذلك الحين ، أي نوع من الاشتراكية طبقوا؟
    E até lá... faremos com que a astúcia os divida. Open Subtitles وحتى ذلك الحين... 0... سنعمل على تقسيمهم بطريقة ماكرة...
    Os répteis e os anfíbios têm de aquecer os seus corpos antes de qualquer actividade e, Até lá, movem-se lentamente e são vulneráveis. Open Subtitles على البرمائيات والزواحف أن تدفيء أجسادها قبل أن تصبح نشطة , وحتى ذلك الوقت فهي بطيئة الحِراك وسهلة الإفتراس
    E até lá vão ter 3 vezes o tamanho que têm agora. Open Subtitles وحتى ذلك الحين على الأقل وسوف تكون 3 أضعاف حجم الحالية ومي..
    E até lá, acho que vou voltar ao meu convidado. Open Subtitles وحتى ذلك الحين، أعتقد أنا سَوف فقط أعُودُ إلى ضيفِي.
    Até lá, lutas ao amanhecer com o resto das putas reles. Open Subtitles وحتى ذلك الحين ، قاتل عند الفجر مع بقية الحثالة
    Até lá, querida, vais deixar que te façam chorar? Open Subtitles وحتى ذلك الحين، هل ستدعهم يخذلونك ويدعونك تبكي؟
    Mas Até lá, nossa relação continua. Open Subtitles وحتى ذلك الحين ستظل العلاقة بيننا مستمرة
    Mas Até lá faço parte do LGAM e vou fazer o que me propus, sem me esconder, sem fugir, sem desatar a desculpar-me. Open Subtitles وحتى ذلك الوقت، أنا عضوٌ بهذه المجموعة سأقومُ بفعل ماخططتُ لفعله بلا إختباء ولا هرب ولا أعذار
    Mas Até lá ele corre grande perigo. Open Subtitles وحتى ذلك الوقت,هو في خطر كبير جداً
    Até então, ninguém de precisa saber. Open Subtitles وحتى ذلك الحين, لا يجب أن يسمع أى شخص عن هذه الزيجة الغبية
    Nós vamos cortar o bolo em 45 minutos. Até então, feliz aniversário para mim! Open Subtitles سنقوم بقطع الكيكه بعد 45 دقيقة وحتى ذلك الوقت عيد ميلاد سعيد لي
    Até então, a vontade do Faraó prevalece. Open Subtitles وحتى ذلك, وصية فرعون مازالت سارية.
    mesmo nessa altura, o voto só abrangia as mulheres brancas. TED وحتى ذلك الحين، مُنح حق التصويت بشكلٍ أساسي للنساء البيض فحسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus