"وحيده" - Traduction Arabe en Portugais

    • sozinha
        
    • solitária
        
    • sózinha
        
    • solteira
        
    • solitário
        
    • sós
        
    • sente só
        
    Não é a primeira vez que o passo sozinha. Open Subtitles هذه ليست المره الأولي التي سأكون فيها وحيده
    É melhor do que ficar sozinha no quarto do hotel. Open Subtitles حسنا, يبقى الأمر أفضل من البقاء وحيده في الفندق.
    Queria algum tempo sozinha. Mas esse tipo vem até mim. Open Subtitles كنت اريد البقاء وحيده, لكن ذلك الرجل أتى أليَ.
    Devo parecer doida por estar aqui sozinha às escuras. Open Subtitles ربما ابدوا سخيفه لوقوفي هنا وحيده في الظلام
    Eu tenho estado realmente solitária naquela nossa cama enorme, mas quando você é rude comigo, me faz querer não ficar tão solitária. Open Subtitles حتى الآن ، انا وحيده في سريرنا الكبير لكن عندما تكون وقحا معي ذلك سيجعلي اريد ان لا أكون وحيده
    Ver uma bela e charmosa dama sentada aqui sozinha. Obrigada. Open Subtitles لرؤية سيدة جميلة مثلك وبكل ذلك السحر تجلس وحيده
    Não posso deixar uma linda mulher nobre aqui a vaguear sozinha. Open Subtitles لايمكنني ترك فتاة جميله ونبيله لتتجول هنا في الخارج وحيده
    Estou sozinha no mundo. Tenho que ganhar a vida. Open Subtitles أنا وحيده فى العالم على أن أكسب رزقى
    Decidimos que era mais seguro. Ela não gostava de estar presa, nem sozinha. Open Subtitles لكنها لم يروق لها أن تكون محبوسة أو وحيده
    Oh nós já sabemos tudo, a gata abriu a boca, mas não te preocupes, vais adorar estar sozinha. Open Subtitles نعرف كل شيء فالقطة ثرثرت لكن لا تهلعي, سيعجبكِ أن تكوني وحيده
    Não me importo de morrer. Só detesto morrer sozinha, por isso voltem para cá. Open Subtitles لا أمانع فى الموت ولكنى أكره أن أكون وحيده
    E eu estou sozinha muita tempo. Portanto, vamos ficar sozinhas juntas. Open Subtitles وانا وحيده دائما , لذلك لنكون " وحيدين معا "
    Uma jovem impressionável sozinha com um polícia mais velho, de Los Angeles. Open Subtitles فتاه شابة, وحساسه تركت وحيده مع شرطى من لوس أنجيلوس من يدرى إلى أين يمكن أن نذهب؟
    Tens de provar que és dura quando não aguentas um dia sozinha, pois não? Open Subtitles دائماً ما كنتِ تحاولين إثبات مدى قوتكِ ولم تستطيعى أن تبقى وحيده ليوم واحد, أليس كذلك ؟
    Olhaste para ver se vias um gato à janela, porque isso significava que ela estava sozinha lá dentro. Open Subtitles تنظر لترى إذا كان لديها قط في شقتها لأن هذا يعني أنها وحيده كليا بالشقة
    Tu vais acabar velha e sozinha, tal como aconteceu comigo. Open Subtitles سينتهي بكِ المطاف و أنتِ مسنه و وحيده مثلي تماماً
    Por muito que tentes combatê-lo, vais morrer sozinha e infeliz. Open Subtitles وبغض النظر عن مدى محاولتك لمحاربة هذا فإنـك ستموتين وحيده و تعيسه
    Se for para casa agora, ficarei sozinha... e isso deixa-me um pouco assustada. Open Subtitles إذا ذهبت للمنزل الآن سأكون وحيده وهذا مخيف قليلا
    Não tens medo de estar aqui fora, sozinha, com um vampiro faminto? Open Subtitles ألست خائفه بأنك وحيده في الخارج مع مصاص دماء جائع؟
    Nao e pecado procurar conforto junto de outra alma solitária, se assim o quisermos. Open Subtitles فلا يوجد خطيئة في أخذ الراحة مع روح وحيده أخرى إذا كنت تريد
    Já é muito tarde para uma senhora conduzir sózinha. Open Subtitles - ان الوقت متأخر بالنسبه لسيده , حتى تقود السياره إلى المنزل وحيده
    1998: Uma mãe solteira com quatro filhos, três meses após o nascimento do meu quarto filho, fui trabalhar como assistente de investigação. TED 1998: ،أصبحت أما وحيده لأربعة أطفال ،بعد ثلاثة أشهر من ولادة طفلي الرابع ذهبت للقيام بعمل .كباحثة مساعدة
    Eu sei que pode ser um pouco solitário quando você se muda para uma cidade nova. Open Subtitles انكى نوعا ما وحيده عندما تنتقلين الى مدينه جديده
    Bem, não falavas comigo quando alguém estava por perto, então achei que ia conseguir quando estivéssemos a sós. Open Subtitles حسنا لم تتحدثي معي عندما كان الجميع حولنا اذن ظننت ان ربما ان أجئ اليك عندما تكوني وحيده
    Quer dizer, ela se sente só algumas vezes mas eu acho que ela gosta de quem ela é. Open Subtitles أنا أقصد أننى يمكن أن أخبرك أنها تكون وحيده فى بعض الأوقات لكن أعتقد أنها جميلة من الداخل كما هى دائماً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus