"وخرج" - Traduction Arabe en Portugais

    • e saiu
        
    • e fugiu
        
    • e foi
        
    • saíram
        
    • Ele saiu
        
    • e fora
        
    • sai
        
    • e saído
        
    Certo, então se ninguém nesse grupo... assinou como Edward Prendick, isso significa que Wells já veio e saiu daqui. Open Subtitles حسناً,إذا لم يكن أحداً من هذه الجماعة دخل بإسم إدوارد برانديك هذا يعني أن وليس دخل وخرج
    Entrou e saiu de meia dúzia de prisões africanas. Open Subtitles لقد دخل وخرج من قرابة ستّة سُجون أفريقيّة.
    E ele foi ao celeiro e saiu de lá com o cavalo pela mão. E a mãe atrás dele dizendo: Open Subtitles وخرج من الحضيرة يجر حصانه خلفه ، وامي كانت مطأطأة الرأس
    Então, um carro parou, um homem apanhou-a e fugiu. Open Subtitles ثم توقفت سيارة، وخرج منها رجل، امسكها، وذهبوا.
    Quem é o cara? O nome é McCleary. Estava numa festa e foi para a janela. Open Subtitles اسمه ماكليري ، لقد كان في مكتب الحزب وخرج للتو
    Então surgiram os humanos modernos algures em África, saíram de África, provavelmente no Médio Oriente. TED ونعلم ان الانسان الحديث تطور بصورة ما في افريقيا وخرج من افريقيا الى الشرق الاوسط
    Lenta e notavelmente, tornaram-se amigos. Quando Ele saiu da penitenciária, Oshea mudou-se para a casa ao lado da de Mary. TED وبطريقة بطيئة وملفتة للنظر أصبحا صديقين، وحين أُطلق سراحه وخرج من الإصلاحية في النهاية جاور أوشي بيت ماري.
    Não manteve muitos empregos excepto na construção. Dentro e fora da reabilitação. Open Subtitles لم يعمل في وظائف كثيرة عدا البناء، دخل مركز لإعادة التأهيل وخرج منه
    E a tua é tão gorda que partiu a perna e saiu de lá molho. Open Subtitles والدتك سمينة لدرجة انها وقعت وكسرة ساقها وخرج منها الشحم
    Uma vez escavou debaixo da casa e saiu coberto de formigas. Open Subtitles ذات مرة زحف أسفل المنزل وخرج مغطى بالنمل
    Acreditam que a cassete se levantou e saiu de lá pelo próprio pé? Open Subtitles ..تعتقد ان الشريط نهض وخرج خارج وزارة الخارجية لوحده؟
    Uma vez, um miúdo entrou naquele escritório... como barítono e saiu como soprano. Open Subtitles لقد سمعت بهذا في السابق فقد دخل هذا الشاب للمكتب شخصاً عادياً وخرج صاحب أعلى صوت
    Parece que o fugitivo apanhou a Via Harbor Número 4... e saiu algures, perto da Cygnus. Open Subtitles يبدو أن الهارب سلك طريق الميناء 4 وخرج من مكان قرب سيغنوس
    General, o tipo invadiu a sua base, despedaçou o local, e saiu com a rapariga. Open Subtitles أيها الجنرال ، إن هذا الرجل دخل معسكرك ودمر المكان تماماً ، وخرج بالفتاة
    O meu pai entrevistou o Luis para o jornal... e eu fui com ele, então ouvi toda a história... que esteve no exército e saiu para ser agricultor. Open Subtitles وذهبت معه، لذا كنت أعرف قصته كاملة.. إنه كان في الجيش وخرج ليصبح مزارع.
    e fugiu com 2 milhões em líquido e títulos pessoais. Open Subtitles وخرج ماشياً بمليونين نقدياً وسندات محملة
    O tubarão fartou-se de entreter os convidados e fugiu do tanque. Open Subtitles القرش تعب من ترفيه الضيوف وخرج من الخزان
    Está na hora de almoço e foi comer uma fatia de piza. - Quanto tempo? Open Subtitles لا، أنا آسف، لقد حان الوقت استراحته وخرج لتناول شريحة من البيتزا
    Foram reportadas imensas irregularidades, as pessoas saíram à rua em protesto, o que era muito pouco habitual na Rússia. TED وتم الإبلاغ عن مخالفات كثيرة، وخرج الناس للاحتجاج، والذي كان أمرًا مستبعدًا جدًا في روسيا.
    Depois, Ele saiu a correr com uma pasta e entrou no carro. Open Subtitles وخرج من الجهه الاماميه ومعه حقيبه لا اعرف الى اين ذهب
    Ele estava dentro e fora dos serviços sociais, porque a mãe dele gostava de usar o braço dela como cinzeiro. Open Subtitles والده لم يكن متواجداً ، دخل وخرج . من دور الرعاية الاجتماعية لأن أمه كانت تحب . ان تستخدم يده كمنضفة سجائر
    Ele levanta-se, recita o seu poema de cor, sai pela porta e, no momento em que o faz, o salão do banquete desaba TED ووقف سيمونيدس والقى قصيدته من الذاكرة وخرج من الباب وفي نفس هذه اللحظة التي خرج فيها إنهارت قاعة الاحتفالات
    Tem entrado e saído do sistema desde a adolescência... a maioria, coisas insignificantes, um par de apreensões de droga. Open Subtitles لقد دخل وخرج السجن عدّة مرات ببداية مراهقته معظمها جنايات صغيرة، قبض عليه مرتين بسبب المخدّرات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus