Certo, então se ninguém nesse grupo... assinou como Edward Prendick, isso significa que Wells já veio e saiu daqui. | Open Subtitles | حسناً,إذا لم يكن أحداً من هذه الجماعة دخل بإسم إدوارد برانديك هذا يعني أن وليس دخل وخرج |
Entrou e saiu de meia dúzia de prisões africanas. | Open Subtitles | لقد دخل وخرج من قرابة ستّة سُجون أفريقيّة. |
E ele foi ao celeiro e saiu de lá com o cavalo pela mão. E a mãe atrás dele dizendo: | Open Subtitles | وخرج من الحضيرة يجر حصانه خلفه ، وامي كانت مطأطأة الرأس |
Então, um carro parou, um homem apanhou-a e fugiu. | Open Subtitles | ثم توقفت سيارة، وخرج منها رجل، امسكها، وذهبوا. |
Quem é o cara? O nome é McCleary. Estava numa festa e foi para a janela. | Open Subtitles | اسمه ماكليري ، لقد كان في مكتب الحزب وخرج للتو |
Então surgiram os humanos modernos algures em África, saíram de África, provavelmente no Médio Oriente. | TED | ونعلم ان الانسان الحديث تطور بصورة ما في افريقيا وخرج من افريقيا الى الشرق الاوسط |
Lenta e notavelmente, tornaram-se amigos. Quando Ele saiu da penitenciária, Oshea mudou-se para a casa ao lado da de Mary. | TED | وبطريقة بطيئة وملفتة للنظر أصبحا صديقين، وحين أُطلق سراحه وخرج من الإصلاحية في النهاية جاور أوشي بيت ماري. |
Não manteve muitos empregos excepto na construção. Dentro e fora da reabilitação. | Open Subtitles | لم يعمل في وظائف كثيرة عدا البناء، دخل مركز لإعادة التأهيل وخرج منه |
E a tua é tão gorda que partiu a perna e saiu de lá molho. | Open Subtitles | والدتك سمينة لدرجة انها وقعت وكسرة ساقها وخرج منها الشحم |
Uma vez escavou debaixo da casa e saiu coberto de formigas. | Open Subtitles | ذات مرة زحف أسفل المنزل وخرج مغطى بالنمل |
Acreditam que a cassete se levantou e saiu de lá pelo próprio pé? | Open Subtitles | ..تعتقد ان الشريط نهض وخرج خارج وزارة الخارجية لوحده؟ |
Uma vez, um miúdo entrou naquele escritório... como barítono e saiu como soprano. | Open Subtitles | لقد سمعت بهذا في السابق فقد دخل هذا الشاب للمكتب شخصاً عادياً وخرج صاحب أعلى صوت |
Parece que o fugitivo apanhou a Via Harbor Número 4... e saiu algures, perto da Cygnus. | Open Subtitles | يبدو أن الهارب سلك طريق الميناء 4 وخرج من مكان قرب سيغنوس |
General, o tipo invadiu a sua base, despedaçou o local, e saiu com a rapariga. | Open Subtitles | أيها الجنرال ، إن هذا الرجل دخل معسكرك ودمر المكان تماماً ، وخرج بالفتاة |
O meu pai entrevistou o Luis para o jornal... e eu fui com ele, então ouvi toda a história... que esteve no exército e saiu para ser agricultor. | Open Subtitles | وذهبت معه، لذا كنت أعرف قصته كاملة.. إنه كان في الجيش وخرج ليصبح مزارع. |
e fugiu com 2 milhões em líquido e títulos pessoais. | Open Subtitles | وخرج ماشياً بمليونين نقدياً وسندات محملة |
O tubarão fartou-se de entreter os convidados e fugiu do tanque. | Open Subtitles | القرش تعب من ترفيه الضيوف وخرج من الخزان |
Está na hora de almoço e foi comer uma fatia de piza. - Quanto tempo? | Open Subtitles | لا، أنا آسف، لقد حان الوقت استراحته وخرج لتناول شريحة من البيتزا |
Foram reportadas imensas irregularidades, as pessoas saíram à rua em protesto, o que era muito pouco habitual na Rússia. | TED | وتم الإبلاغ عن مخالفات كثيرة، وخرج الناس للاحتجاج، والذي كان أمرًا مستبعدًا جدًا في روسيا. |
Depois, Ele saiu a correr com uma pasta e entrou no carro. | Open Subtitles | وخرج من الجهه الاماميه ومعه حقيبه لا اعرف الى اين ذهب |
Ele estava dentro e fora dos serviços sociais, porque a mãe dele gostava de usar o braço dela como cinzeiro. | Open Subtitles | والده لم يكن متواجداً ، دخل وخرج . من دور الرعاية الاجتماعية لأن أمه كانت تحب . ان تستخدم يده كمنضفة سجائر |
Ele levanta-se, recita o seu poema de cor, sai pela porta e, no momento em que o faz, o salão do banquete desaba | TED | ووقف سيمونيدس والقى قصيدته من الذاكرة وخرج من الباب وفي نفس هذه اللحظة التي خرج فيها إنهارت قاعة الاحتفالات |
Tem entrado e saído do sistema desde a adolescência... a maioria, coisas insignificantes, um par de apreensões de droga. | Open Subtitles | لقد دخل وخرج السجن عدّة مرات ببداية مراهقته معظمها جنايات صغيرة، قبض عليه مرتين بسبب المخدّرات |