pôs-me aqui em cima. Quero saber como me vai tirar daqui. | Open Subtitles | أنت وضعتني هنا, أتطلع لمعرفة كيف ستخرجني. |
- É um jogo perigoso, Danvers. - Colocaste-me nesta posição. | Open Subtitles | إنها لعبة خطرة، دانفرس أنت وضعتني في هذا الموقف |
Se por isso, Puseste-me num pedestal cheio de amargura e arrependimento. | Open Subtitles | لذا وضعتني في ذلك الرف المبنيّ على المرارة و الندم |
Percebes a posição ética em que tu me puseste? | Open Subtitles | هل تُدرك الموقف الأخلاقي الذي وضعتني به ؟ |
O mesmo acidente que te mudou colocou-me nesta cadeira. | Open Subtitles | نفس الحادثة التي غيرتك وضعتني في هذا الكرسي. |
Porque me pôs à frente do departamento se não me acha capaz? | Open Subtitles | لماذا وضعتني رئيساً على القسم إن كنتِ تظنينني لست أهلاً للمسئولية؟ |
Foi a objecção deles sobre ter Atlantis sob comando militar que me colocou nessa posição para começar. | Open Subtitles | كان اعتراضهم على وضع أتلانتس تحت السيطرة العسكرية التي وضعتني في الموقع الأول |
Porque foi nessa posição que me colocaste. Ano após ano. | Open Subtitles | لأن هذا الوضع الذي .وضعتني به سنةً تلو الاخرى |
A mãe só lhe disse isso para acalmá-lo e pôs-me na prateleira. | Open Subtitles | لقد حزن اندى كثيرا انها اخبرته بذلك فقط ليهدا وبعد ذلك وضعتني على الرف |
Mas pôs-me numa posição em que vou ter de mentir. | Open Subtitles | لن أبلغ عنك يا أبي لكنك وضعتني في موضع حيث أنا مضطر للكذب |
Mas Colocaste-me a mim, e a este país numa posição muito difícil. | Open Subtitles | ولكنك وضعتني انا وهذا البلد في موقف في غاية الصعوبة |
Colocaste-me num coma forte, vadia. | Open Subtitles | الغيبوبة التي وضعتني فيها، كانت كالجحيم لي ياحقيرة |
Puseste-me naquela cave com o Bobby Boulevard porque sabias que aquilo me ia traumatizar! | Open Subtitles | وضعتني في هذا القبو مع بوبي بوليفرد.. 'انت تعرف ان هذا ممكن يحبطني. |
Puseste-me em cima dos ombros para eu poder ver a banda passar, mas estávamos por debaixo de um poste de iluminação, | Open Subtitles | لقد وضعتني تحت سيطرتك حتي ارى الفرقة كمسار بها ولكن نحن واقفون تحت عمود المصباح |
Entendes a posição ética em que tu me puseste? | Open Subtitles | هل تُدرك الموقف الأخلاقي الذي وضعتني به ؟ |
Porque é que me puseste à prova em frente daquela pobre miúda? | Open Subtitles | لماذا وضعتني في هذا الموقف أمام تلك الفتاة الصغيرة الفقيرة |
Porque sim, isso colocou-me em vales, só para me mostrar que há cumes, e arrastou-me na escuridão mas somente para me relembrar que há luz. | TED | لأنّها وضعتني في الأسفل، لكن فقط لتكشف لي أنّ هناك قمما، و جرّتني إلى الظلام لكن فقط لتذكّرني أنّ هناك ضوءا. |
A Maggie colocou-me no comando, preciso de saber tudo. | Open Subtitles | ماغي وضعتني بالرئاسة، انا احتاج ان اعرف كل شيء. |
Foi você que me contratou, que me pôs lá, que a fez mentir! | Open Subtitles | جلبتني إلى هناك. وضعتني هناك وجعلتها تكذب |
a posição em que me colocou durante meses. | Open Subtitles | والوضع الغير الاخلاقي الذي وضعتني فيه خلال اشهر كثيره |
- Tu não és o House. Porque é que me colocaste na chefia do departamento se achas que eu não consigo lidar com isto? | Open Subtitles | لماذا وضعتني رئيساً على القسم إن كنتِ تظنينني لست أهلاً للمسئولية؟ |
Pode colocar-me o mais perto possível do Führer? | Open Subtitles | هلاّ وضعتني بقرب الفوهلر قدرما أمكنك ذلك؟ |
Ela é um grande controlo-remoto, e está sempre a pôr-me em pausa. | Open Subtitles | أجل، وهي عنصر تحكم قوي، ولطالما وضعتني قيد الإنتظار |
Nem devia oferecer-te este trabalho, mas pões-me numa situação delicada entre o meu sentimento de culpa e as minhas obrigações familiares. | Open Subtitles | لم يكن يجب أن أعرض عليك هذه الوظيفة لكنك وضعتني في هذا الموقف الصعب... . بين إحساسي بالذنب تجاهك... |
Certo, culpa-me a mim pelo inferno que me fizeste passar. | Open Subtitles | اوه صحيح انها غلطتي عندما وضعتني بالجحيم |