"وطلب مني" - Traduction Arabe en Portugais

    • pediu-me para
        
    • e pediu-me
        
    • me pediu
        
    • pediu para
        
    • e pediu que
        
    Um detective veio ter comigo, pediu-me para deitá-lo fora. Open Subtitles أحد المحققين أوقفني وطلب مني أن أحمله له
    E pediu-me para dizer que ele mesmo reviu os orçamentos. Open Subtitles وطلب مني أن أخبركِ أنه راجع حسابات الميزانية شخصيّاً
    Ele suspeitou que era uma armadilha da polícia, e pediu-me para investigar. Open Subtitles ولقد ظن ان هذا فخ من قبل الشرطة وطلب مني التحقيق
    No dia em que visitei o centro de detenção, em 2014, houve um menino que se aproximou de mim e me pediu para eu o ajudar a encontrar a mãe dele. TED في اليوم الذي زُرت فيه مركز الاحتجاز عام 2014، التقيت طفلاً اقترب مني وطلب مني أن أساعده ليعثر على أمه.
    Madame, o General considerou a sua carta muito cuidadosamente e pediu que a informasse que infelizmente as autoridades simplesmente não têm os recursos para lidar com as necessidades médicas do seu marido. Open Subtitles سيدتي, اللواء فكر برسالتكِ بعناية شديدة، وطلب مني أن أخبركِ أنه للأسف السلطات ببساطة لا تملك الموارد،
    - Um mentor falou comigo depois do jogo e pediu-me para ir ao Crescente Fértil travar um dragão. Open Subtitles واحدة من المعلمين جاءت لي بعد المباراة وطلب مني الحضور إلى الهلال الخصب لمطاردة التنين النهر
    Há sete anos, um aluno veio ter comigo e pediu-me para investir na empresa dele. TED قبل سبع سنوات، أتاني طالب وطلب مني الاستثمار في شركته.
    Agarrámo-nos a uma árvore, e o meu sogro... perdeu o pé e pediu-me para agarrar a miúda. Open Subtitles تشبثنا بشجرة والد زوجتي فقد توازنه وطلب مني الإمساك بالفتاة
    Claro que não. Só que ligou, ontem à noite, e pediu-me para passar cá. Open Subtitles لا باالطبع لا, لكنه أتصل البارحه وطلب مني أن أمرّ به
    O Tad aceitou o papel num filme e pediu-me para ir com ele para as filmagens na Califórnia. Open Subtitles تاد حصل على دور في ذلك الفلم الضخم وطلب مني الذهاب معه إلى كاليفورنيا للتصوير
    Disse que houve complicações, pediu-me para vir para cá. Pode... Pode.... Open Subtitles أخبرني بأنه توجد بعض التعقيدات وطلب مني أن آتي
    Um grande amigo meu que, por acaso, era Republicano, estava a concorrer ao Senado e pediu-me para trabalhar na campanha dele, para deixar a minha dor um pouco de lado. Open Subtitles أحد أصدقائي المقربين جداً، والذي صادف أن يكون جمهوري, كان مرشح ليكون سيناتور وطلب مني العمل في حملته لأنشغل عن حزني.
    Ele comprou todo o meu concerto e pediu-me para tocar no aniversário de uma miúda. Open Subtitles اشترى قاربي وطلب مني ان العب بعيد ميلاد فتاة
    Tudo aconteceu muito rápido. O teu pai chamou-me ao escritório e pediu-me para vir buscá-la. Open Subtitles حدث الأمر بسرعه ، والدكِ إتصل بي بالمكتب وطلب مني إصطحابك
    Ele levou-me a jantar e pediu-me para fazer isso. Open Subtitles لقد إصطحبني للعشاء ، وطلب مني فعل ذلك
    Jogo na equipa dele e ele me pediu para distribuir uns folhetos. Open Subtitles انا معه بنفس الفريق وطلب مني ان اوزع معه المنشورات
    A pessoa poderia vir a aprender, e me pediu para ensina-los a costurar. Open Subtitles الشخص يمكن أن يأتي للتعلم، وطلب مني أن نعلمهم لخياطة.
    Se cuide. Um homem pediu para lhe dar isto. Open Subtitles تفضل اي وقت أتى رجل وطلب مني ان اعطيك هذه الرسالة
    Chamou-me até aqui e pediu que tomasse o controle. Open Subtitles لقد إتصل بي إلى هنا وطلب مني تولي الأمر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus