Para além disso, são muito caros, cada kit custa centenas de dólares. | TED | وعلاوة على ذلك، جميعها مكلفة للغاية، تكلف مئات الدولارات لكل مجموعة. |
Para além disso, convencer o mundo a comer menos carne não tem funcionado. | TED | وعلاوة على ذلك، فشلت فكرة إقناع العالم بأكل لحوم أقل. |
Para além disso, algumas terras e propriedades, anteriormente pertença de Thomas Cromwell ser-lhe-ão também doadas. | Open Subtitles | وعلاوة على ذلك, بعض الأراضي و الممتلكات السابقة التي كانت في حيازة توماس كرومويل يتعين تسويتها أيضا لصالحها |
Temos o que parece ser uma infinidade de emoções e, ainda por cima, somos todos diferentes. | TED | نحن نملك ما يقارب مدىً غير محدود من المشاعر، وعلاوة على ذلك، نحن كلّنا مختلفون. |
ainda por cima, as visitas nas CMUs são de não contacto, o que significa que os prisioneiros nem sequer podem abraçar os familiares. | TED | وعلاوة على ذلك، تقوم الزيارات على عدم الاتصال، يعني أنه لا يتم السماح للسجناء حتى بمعانقة أسرهم. |
e além do mais, eu não como um Beach Burger desde... | Open Subtitles | وعلاوة على ذلك, أنا لم آكل برغر على الشاطئ منذ |
Para além disso, quando há tantos animais tão próximos uns dos outros, cria-se um ambiente propício a doenças e oportunidades para danos e abusos. | TED | وعلاوة على ذلك عندما نقوم بحصر عدد كبير من الحيوانات في مساحة ضيقة فإن ذلك يخلق أرضاً خصبة للأمراض و فرص الأذى و الإعتداء. |
Os espinhos afiados são difíceis de ultrapassar e, Para além disso, os ouriços conseguem mover cada espinho de forma independente, perfurando os tentáculos que a estrela-do-mar utiliza como sondas. | Open Subtitles | أشواك حادّة يصعب اجتيازها، وعلاوة على ذلك، بوسع القنافذ أن تحرّك كلّ شوكة على نحو مستقلّ، تلذع الأذرع الفاحصة لنجم البحر. |
E Para além disso, namoro com o irmão do meu marido. - É verdade. | Open Subtitles | وعلاوة على ذلك انا اواعد شقيق زوجي |
E Para além das receitas | Open Subtitles | وعلاوة على أجرك |
Para além disso, a Doris apenas gosta de ti. Ela não "gosta-gosta" de ti | Open Subtitles | وعلاوة على ذلك فـ (دوريس) لا تحبك إنها لا تحب أمثالك |
Para além disso, ainda acrescenta os fantasmas. | Open Subtitles | {\pos(195,240)} وعلاوة على ذلك، تقومين أنتِ بإضافة الأشباح |
E fizeste-me chorar. Para além do mais..." | Open Subtitles | وجعلتني أبكي, وعلاوة على ذلك..." |
ainda por cima, esses são os lugares de onde vêm os problemas. | TED | وعلاوة على ذلك ، من تلك الأماكن بالذات تأتي المشاكل. |
E ainda por cima, o fio dental faz-me o rabo assado. | Open Subtitles | وعلاوة على ذلك خيط عملية الجراحة يسبب لي الإلتهابات |
ainda por cima, alguns deles eram lideres nas comunidades onde viviam. | Open Subtitles | وعلاوة على ذلك، كان بعض منهم زعماء في المجتمعات التي كانوا يعيشون فيها |
Estão a congelar-te todas as contas bancárias de imediato, e ainda por cima estão a processar-nos por violarmos o contrato. | Open Subtitles | سوف يقومون بتجميد كل حساباتك المصرفية وعلاوة على ذلك سوف تقوم الشبكة بمقاضاتنا على انتهاك العقد |
E, além disso, pretendo casar-me com ele o mais depressa possível. | Open Subtitles | وعلاوة على ذلك، أنوي الزواج به حالما يمكن الترتيب لذلك |
E, além disso, nem sequer sabemos que língua é que eles falavam. | TED | وعلاوة على ذلك، ونحن لا نعرف حتى ما هي اللغة التي يتحدثون. |