"وعليكِ" - Traduction Arabe en Portugais

    • E tens
        
    • e tu
        
    • e deves
        
    São boas noticias, E tens de prometer que ficas feliz por mim. Open Subtitles إنها أخبار جيدة وعليكِ أن تعديني بأن تكوني سعيدة لأجلي
    Porque acabaste de me dizer uma coisa simpática E tens de ter cuidado quando fazes isso, porque o céu pode vir abaixo. Open Subtitles فقد قلتِ لي كلاماً لطيفاً لتوك وعليكِ أن تكوني حذرة عندما تفعلين ذلك لأن السماء قد تنهار
    E tens de te trocar e tomar banho, e precisas de me dar 10 dólares para o almoço E tens de preencher os formulários de inscrição. Open Subtitles عليكِ أن تبدّلي ملابسكِ وتستحمي ويجب أن تعطيني 10 دولارات من أجل الغداء وعليكِ أن تملئي استمارة الانتساب
    Tenho de trabalhar e tu de fazer a travessia dum fantasma. Open Subtitles علي العودة للعمل وعليكِ أن تجعلي شبحاً سيئاً يعبر للضوء
    É, porque não te vais misturar e deves ficar no carro. Open Subtitles أجل، ذلك لأنّه لن تغمزي وعليكِ البقاء بالسيارة
    Ouve, já não sou nenhum miúdo E tens de parar de me tratar como se fosse. Open Subtitles انا لست طفلاً بعد الان وعليكِ ان تكفي عن معاملتي بأنني طفل
    Fazes parte da vida dela, quer eu goste ou não, E tens de perceber o teu papel. Open Subtitles أخبرك أنك فى حياتها رغماً عنى وعليكِ معرفة دورك
    E tens de ser mais adulta do que és porque não sei onde isto vai acabar. Open Subtitles وعليكِ أن تكوني أنضح مما أنتِ عليه لأني لا أعرف متى سينتهي هذا
    Há dois lados, E tens de escolher. Open Subtitles ثمة جانبان في هذا الأمر، وعليكِ أن تقرري
    ...E tens de ir devagar, para não rasgares isso tudo, entendes? Open Subtitles وعليكِ التحرك ببطئ لكي لا تمزقي تراهاتك أتعلمين؟
    E tens de saber... que alguém por aí mais adequado para ti. Open Subtitles وعليكِ أن تعلمي بأن هناك شخصاً ما أفضل لكِ
    Tens de comer, tens de dormir, E tens de começar a mostrar um pouco mais de apreço por mim. Open Subtitles عليكِ أن تتناولي الطعام وتنامي، وعليكِ أن تبدأي بإظهار القليل من التقدير هنا.
    A Avon tem de ir para a McCann, E tens de os ajudar a mantê-la. Open Subtitles "أيفون" عليهم أن يذهبون لـ"ماكان" وعليكِ مساعدتهم بالحفاظ عليه.
    E tens que trabalhar nelas... como se fosse o teu trabalho. Open Subtitles وعليكِ أن تعملي عليها وكأنها وظيفتك
    É só que, sabes, quando temos de trabalhar juntos o dia todo E tens de ser profissional, e não podes... dizer-lhe que... Open Subtitles إنه فقط، كما تعلم، عندما تعملين معه طوال اليوم وعليكِ أن تكوني محترفة ولا يمكنكِ...
    Sim, eu fui violada... E tens de saber que não foi apenas um agressor. Open Subtitles أجل ، لقد تمّ إغتصابي... وعليكِ بأن تعرفي بأن لمْ يكن من معتدٍ واحد.
    E tens de ser uma boa atiradora. Open Subtitles وعليكِ أن تجيدي التسديد أيضاً
    Tenho que gerir uma escola, e tu tens que entrar numa. Open Subtitles عليّ أن أدير مدرسة، وعليكِ أن تقدّمي أوراقكِ في جامعة.
    Apenas o fazes porque o Torah to diz para o fazeres e tu submeteste ao Torah. Open Subtitles أنت تعملين ذلك لأن التوراة تخبركِ وعليكِ ان تذعني للتوراة
    Vocês ficam com o esfolador. e tu precisas de melhorar as coisas com aquele informador. Open Subtitles تابعا قضيّة سالخ الجلود، وعليكِ إصلاح علاقتكِ بالمخبر السرّي
    deves abotoar o botão de cima, da camisa quando usares gravata, e deves perguntar a um professor ou a um Perfeito se o quiseres desabotoar. Open Subtitles عليكِ أن تُغلقي الزر الأعلي لقميصك عندما ترتدين رابطة العنق وعليكِ أن تسألين المُدرسه أو الشخص المسئول إذا كنت ترغبين بأن تُزيلي الزر
    Está ferida e deves ficar aqui. Open Subtitles لا شيء. أنتِ مصابة وعليكِ البقاء هنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus