"وعليّ" - Traduction Arabe en Portugais

    • e tenho
        
    • tenho de
        
    • Preciso
        
    • e eu tenho
        
    • e devo
        
    • Tenho que
        
    • ter de
        
    • e para mim
        
    Eu é que me meti nesta alhada e tenho de sair dela. Open Subtitles لقد ورطت نفسي في هذه الفوضى، وعليّ أن أحاول الابتعاد عنها
    Eu fui consumida. e tenho de viver com isso todos os dias. Open Subtitles بينما كنت أنا مستحوذة به وعليّ أنْ أعيش معه كلّ يوم
    Não posso. Tenho minha tese em breve. Preciso estudar. Open Subtitles لا يمكنني، فمناقشة أطروحتي إقتربت، وعليّ أن أذاكر.
    Continuas a cometer erros e eu tenho de passar a vida a pagar por eles? Open Subtitles تستمرّ بفعل الأخطاء، وعليّ أن أقضي حياتي أدفع لهم.
    Sim, eu também. e devo acrescentar, todos os teus livros. Open Subtitles آه، صحيح، كذلك أنا وعليّ أن أقول جميع كتبك
    Mãe, estou a fazer uma audição para primeira cadeira na banda da escola... e tenho que praticar. Open Subtitles أمي ، لقد تقدمت لدخول إلى أول فرقة موسيقية للمدرسة وعليّ التدرب
    Vai começar a chover e tenho que pôr as bicicletas aqui. Open Subtitles سينهمر المطر قريباً وعليّ إدخال الدراجة في المرأب
    Estou numa cena de crime agora, e tenho que ir, mas... vou falar com o meu amigo advogado já a seguir. Open Subtitles اسمعي، إنّي بمسرح جريمة الآن وعليّ الرحيل ولكنني سأتحدّث إلى صديقي المحامي حالاً
    Desculpe, são quase 16 horas e tenho de tomar uma decisão. Open Subtitles أنا آسفة، لقد شارفت السّاعةُ على الرّابعة وعليّ أن أتّخذَ هذا القرار
    Preciso de autorização para uso de arma e tenho de rever o manual de tácticas outra vez. Open Subtitles يجب نان احصل على تأكيد للتسليح الديوى وعليّ انألقينظرةعلى القائمةالتخطيطيةمرةاخرى.
    E eu tenho de ir. Se não for ele saberá que estou a mentir. Open Subtitles وعليّ أن أذهب، إن لم أذهب، سيعلم أني أكذب
    Ele diz que Londres tem de me ver, e eu Preciso de ser vista lá. Open Subtitles يقول أن على لندن أن تشاهدني وعليّ أن أُشاهد هناك
    O Karma está a pôr-te chateada comigo porque a rapariga está na minha lista e Preciso de lidar com ela. Open Subtitles تجعلكِ العاقبة تغضبين مني لأن الفتاة التي في الخارج هي على اللائحة وعليّ التعامل معها
    Preciso de saber se vai cometer alguma loucura. Open Subtitles وعليّ التأكّد من عدم إقدامك على أي عمل جنونيّ
    Este bebé não tem nem um arranhão. E eu tenho de pagar o barco. Open Subtitles انظر إلى الرضيع ، ليس مصاباً بخدش وعليّ تسديد أقساط شراء مركب
    e devo dizer que a cabeça dele ficava linda na estaca. Open Subtitles وعليّ القول أن رأسه كان يبدو مَرِحاً على القائمة
    e devo dizer que é um dos melhores que já criámos. Open Subtitles جيش مستنسخ، وعليّ القول بأنه من أفضل الجيوش التي صنعناها قط
    Uau! Estou noiva de um duende e ainda Tenho que estudar. Open Subtitles ياللروعة انا مخطوبة لقزم وعليّ ان ادرس لأجل الامتحان النهائي
    "Mas pensa em mim enquanto enfermeira, "tirar os pensos a uma pessoa de quem eu gostava, "e ter de o fazer repetidamente, durante tanto tempo. TED لكن فكر بي كممرضة، أقوم بأخذ، إزالة الضمادات لكل شخص أرتحت له، وعليّ فعل ذلك مراراً لفترة طويلة من الزمن.
    No centro dela, o vento atingia 80 nós de velocidade, o que era vento a mais para o barco e para mim. TED في قلب العاصفة، كانت سرعة الرياح تبلغ 80 عقدة، مما يعني رياحا شديدةً بالنسبة للقارب وعليّ التعامل معها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus