"وغيرها" - Traduction Arabe en Portugais

    • e outros
        
    • e outras
        
    • etc
        
    • e tudo
        
    • e coisas
        
    • e os outros
        
    • e noutros
        
    • e noutras
        
    • e assim
        
    • outras coisas
        
    • e por
        
    Esta planta, em particular, remove os formaldeídos e outros químicos voláteis. TED هذا النبات تحديدا يزيل الفورمالدهيد وغيرها من المواد الكيميائية الضارة
    Você acha que a raça humana e outros mamíferos fugiram em pânico dos oceanos e acharam terra firme para sair disso? Open Subtitles هل تعتقد أن الجنس البشري وغيرها من الثدييات فروا مذعورين من المحيطات وزحفوا على الأرض الصلبة للخروج من هذا.
    Alguns estão a atrair visitantes com visitas turísticas, concertos, e outras atrações. TED بعضها يجذب الزوار للقيام بجولات، وحفلات غنائية وغيرها من وسائل الجذب.
    Vendo todo tipos de coisas. Bebida caseira. e outras coisas. Open Subtitles أنا أبيع الكثير من الأشياء كالبيره وغيرها من المشروبات.
    Se somarmos a isso bens duráveis como automóveis, etc., esse número será mais que o dobro. TED وإذا قمت برمي نفايات معمرة أخرى مثل السيارات وغيرها سيزيد هذا الرقم إلى أكثر من الضعف
    Toda aquela segurança irritante, aquele reconhecimento facial e tudo o mais. Open Subtitles كل تلك قوات الأمن المُزعجة وبرمجيات التعرف على الوجوه وغيرها
    Ela começou a falar da depilação brasileira que tinha feito, e sobre não usar cuecas e coisas assim. Open Subtitles لقد كانت تتحدث عن عانتها البرازيلية وعن عدم ارتداء السروال الداخلي وغيرها
    O Cor. Sheppard e os outros estão a nossa espera no laboratório. Open Subtitles كولونيل شيبارد وغيرها ينتظرون العودة المختبر.
    Vamos para meu palacete, onde podemos discutir esses e outros assuntos. Open Subtitles دعنا نذهب إلى قصري، وبوسعنا مناقشة هذه المسائل وغيرها بالطبع
    Fraunhofer era o principal criador do mundo de lentes de alta qualidade, telescópios e outros instrumentos óticos. Open Subtitles كان جوزيف فرانهوفر المصمم الرائد في العالم للعدسات عالية الجودة والتلسكوبات وغيرها من الأجهزة البصرية
    Alguns problemas, como guerras e conflitos, pobreza e doenças, e outros desastres naturais e feitos pelo Homem, parece que nunca irão desaparecer. TED بعض المشاكل مثل الحروب والصراعات، والفقر والأمراض وغيرها من الكوارث الطبيعية والبشرية تبدو وكأنها لا تزول على الإطلاق.
    O feto ajusta o seu metabolismo e outros processos fisiológicos numa antecipação do ambiente que o espera. TED يقوم الجنين بضبط الأيض وغيرها من العمليات الفيزيولوجية تحسبا للبيئة الذي تنتظرها.
    É um conservante usado em linguiças e outras carnes defumadas. Open Subtitles ومن حافظة المستخدمة في النقانق وغيرها من اللحوم المدخنة.
    em escolas, locais de trabalho e outras instituições, como a Democracy In Practice está a fazer na Bolívia. TED يمكننا أن ندخله إلى المدارس وأماكن العمل وغيرها من المؤسسات، مثل الممارسة الديمقراطية في بوليفيا.
    As grandes revoluções comunistas, a Rússia e a China etc. TED تعرفون, الثورات الشيوعية الكبيرة, روسيا والصين وغيرها.
    Isto era o Media Lab — isto é o que dizíamos fazer: juntar o mundo dos computadores, publicação e tudo o que surgisse. TED كان هذا المختبر الإعلامي — هذا ما قلنا أننا سنفعله، أن عالم الحواسيب والنشر وغيرها ستجتمع معاً.
    Recebia comissões por fora e coisas do género. Open Subtitles مقحم نفسه في اللجان وغيرها عندما تقلّص السوق،
    A questão é se os EUA e os outros países vão conceder aos imigrantes o acesso aos direitos e aos recursos que, num papel fundamental, com o seu trabalho e ativismo, eles e os seus países de origem ajudaram a criar TED السؤال هو فيما إذا كانت الولايات الأمريكية وغيرها من الدول ستمنح المهاجرين حق الحصول على الحقوق والموارد التي أعمالهم وأنشطتهم وأوطانهم قد لعبت دورًا أساسيًا في الإنتاج.
    A possibilidade que criamos neste movimento e noutros é o peso que inclina esse arco na direcção certa. TED الإمكانية التي ننشئها بواسطة هذه الحملة وغيرها هي ذلك الوزن الذي يجعل القوس ينحني نحو الاتجاه الصحيح.
    Seguiram-se numerosas adaptações em francês e noutras línguas à obra de Chrétien. TED العديد من الاقتباسات بالفرنسية وغيرها من اللغات تَبِعَت عمل كريتيان.
    Para andar de baloiço e assim, como pessoas normais. Open Subtitles للمرجحة وغيرها من الأمور مثل الأناس العاديون
    - Ok. Comprei algumas frutas frescas e água, entre outras coisas. Open Subtitles ولقد قمت بإحضار بعض الفواكه الطازجة والماء وغيرها من أغراض
    Ouvimos falar de pessoas da África do Sul, da Austrália, do Reino Unido, do Canadá e por aí fora. TED لقد أخذنا بعدّة مجتمعات في جنوب إفريقيا، أستراليا، المملكة المتحدة، كندا وغيرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus