Esta planta, em particular, remove os formaldeídos e outros químicos voláteis. | TED | هذا النبات تحديدا يزيل الفورمالدهيد وغيرها من المواد الكيميائية الضارة |
Você acha que a raça humana e outros mamíferos fugiram em pânico dos oceanos e acharam terra firme para sair disso? | Open Subtitles | هل تعتقد أن الجنس البشري وغيرها من الثدييات فروا مذعورين من المحيطات وزحفوا على الأرض الصلبة للخروج من هذا. |
Alguns estão a atrair visitantes com visitas turísticas, concertos, e outras atrações. | TED | بعضها يجذب الزوار للقيام بجولات، وحفلات غنائية وغيرها من وسائل الجذب. |
Vendo todo tipos de coisas. Bebida caseira. e outras coisas. | Open Subtitles | أنا أبيع الكثير من الأشياء كالبيره وغيرها من المشروبات. |
Se somarmos a isso bens duráveis como automóveis, etc., esse número será mais que o dobro. | TED | وإذا قمت برمي نفايات معمرة أخرى مثل السيارات وغيرها سيزيد هذا الرقم إلى أكثر من الضعف |
Toda aquela segurança irritante, aquele reconhecimento facial e tudo o mais. | Open Subtitles | كل تلك قوات الأمن المُزعجة وبرمجيات التعرف على الوجوه وغيرها |
Ela começou a falar da depilação brasileira que tinha feito, e sobre não usar cuecas e coisas assim. | Open Subtitles | لقد كانت تتحدث عن عانتها البرازيلية وعن عدم ارتداء السروال الداخلي وغيرها |
O Cor. Sheppard e os outros estão a nossa espera no laboratório. | Open Subtitles | كولونيل شيبارد وغيرها ينتظرون العودة المختبر. |
Vamos para meu palacete, onde podemos discutir esses e outros assuntos. | Open Subtitles | دعنا نذهب إلى قصري، وبوسعنا مناقشة هذه المسائل وغيرها بالطبع |
Fraunhofer era o principal criador do mundo de lentes de alta qualidade, telescópios e outros instrumentos óticos. | Open Subtitles | كان جوزيف فرانهوفر المصمم الرائد في العالم للعدسات عالية الجودة والتلسكوبات وغيرها من الأجهزة البصرية |
Alguns problemas, como guerras e conflitos, pobreza e doenças, e outros desastres naturais e feitos pelo Homem, parece que nunca irão desaparecer. | TED | بعض المشاكل مثل الحروب والصراعات، والفقر والأمراض وغيرها من الكوارث الطبيعية والبشرية تبدو وكأنها لا تزول على الإطلاق. |
O feto ajusta o seu metabolismo e outros processos fisiológicos numa antecipação do ambiente que o espera. | TED | يقوم الجنين بضبط الأيض وغيرها من العمليات الفيزيولوجية تحسبا للبيئة الذي تنتظرها. |
É um conservante usado em linguiças e outras carnes defumadas. | Open Subtitles | ومن حافظة المستخدمة في النقانق وغيرها من اللحوم المدخنة. |
em escolas, locais de trabalho e outras instituições, como a Democracy In Practice está a fazer na Bolívia. | TED | يمكننا أن ندخله إلى المدارس وأماكن العمل وغيرها من المؤسسات، مثل الممارسة الديمقراطية في بوليفيا. |
As grandes revoluções comunistas, a Rússia e a China etc. | TED | تعرفون, الثورات الشيوعية الكبيرة, روسيا والصين وغيرها. |
Isto era o Media Lab — isto é o que dizíamos fazer: juntar o mundo dos computadores, publicação e tudo o que surgisse. | TED | كان هذا المختبر الإعلامي — هذا ما قلنا أننا سنفعله، أن عالم الحواسيب والنشر وغيرها ستجتمع معاً. |
Recebia comissões por fora e coisas do género. | Open Subtitles | مقحم نفسه في اللجان وغيرها عندما تقلّص السوق، |
A questão é se os EUA e os outros países vão conceder aos imigrantes o acesso aos direitos e aos recursos que, num papel fundamental, com o seu trabalho e ativismo, eles e os seus países de origem ajudaram a criar | TED | السؤال هو فيما إذا كانت الولايات الأمريكية وغيرها من الدول ستمنح المهاجرين حق الحصول على الحقوق والموارد التي أعمالهم وأنشطتهم وأوطانهم قد لعبت دورًا أساسيًا في الإنتاج. |
A possibilidade que criamos neste movimento e noutros é o peso que inclina esse arco na direcção certa. | TED | الإمكانية التي ننشئها بواسطة هذه الحملة وغيرها هي ذلك الوزن الذي يجعل القوس ينحني نحو الاتجاه الصحيح. |
Seguiram-se numerosas adaptações em francês e noutras línguas à obra de Chrétien. | TED | العديد من الاقتباسات بالفرنسية وغيرها من اللغات تَبِعَت عمل كريتيان. |
Para andar de baloiço e assim, como pessoas normais. | Open Subtitles | للمرجحة وغيرها من الأمور مثل الأناس العاديون |
- Ok. Comprei algumas frutas frescas e água, entre outras coisas. | Open Subtitles | ولقد قمت بإحضار بعض الفواكه الطازجة والماء وغيرها من أغراض |
Ouvimos falar de pessoas da África do Sul, da Austrália, do Reino Unido, do Canadá e por aí fora. | TED | لقد أخذنا بعدّة مجتمعات في جنوب إفريقيا، أستراليا، المملكة المتحدة، كندا وغيرها. |