"وفي حال" - Traduction Arabe en Portugais

    • E caso
        
    • e se
        
    • no caso de
        
    E caso fiques cansada, fiz-te também uma cadeira de rodas Open Subtitles وفي حال إن شعرتي بالإرهاق، صنعت لكِ كرسي متحرك
    E, caso queiram saber, dividiam uma única sanita nesse pequeno espaço. TED وفي حال كنت تتساءل فهم يتشاركون بحمام واحد في تلك الحدود الصغيرة.
    E, caso não tenha reparado, ele é um merdas de um asiático com olhos em bico. Open Subtitles وفي حال أنك لم تلاحظ فهو صيني وغد بارز العينين
    Talvez não. e se não sabe, bem... aí está a história. TED وفي حال كانت لا تعلم، حسناً هنا تكمن القصة
    Agora usa chinelos, metade dos dias, e num dia bom, alpercatas, que, para no caso de não saber são de pano e rasos. Open Subtitles والآن تنتعل نعالاً معظم الوقت، أو في أحسن الأحوال، شبشب قماشي، وفي حال كنت لا تعرفه، فهو مصنوع من القماش ومستوي.
    E caso não tenhas notado... a tua pele é mais clara que a deles e do que de qualquer outro aqui, ok? Open Subtitles وفي حال لم تلاحظ لون جلدك أفتح من الجميع هنا
    E caso não tenha prestado atenção aos resultados das eleições, o seu rabino já não trabalha cá. Open Subtitles وفي حال لم تكن مُهتما بنتائج الإنتخابات فإن راعيك قد خسرها
    Perdi uma paciente, E caso se tenha esquecido, eu morri. Open Subtitles لقد فقدت مريض، وفي حال نسيت أنا كنت على وشك الموت
    E, caso não tenhas reparado... pareço ser o género feminino favorito do Hoyt. Open Subtitles وفي حال انك لم تلاحظ ابدو وكأنني نوع النساء المفضل لدى هويت.
    E caso te tenhas esquecido, não gosto que me digam o que fazer. Open Subtitles وفي حال نسيتِ، لا أحب أن تُملى عليّ أفعالي.
    E caso tenhas esquecido, o teu médico já te disse várias vezes, que dormir, é a coisa mais importante... Open Subtitles وفي حال ما نسيت، ما أعرفه طبيبك نصحك مليون مرّة بأنّ النوم واحد من أهّم عوامل
    E caso te tenhas esquecido, eu fiquei grávida de ti quando era adolescente, e, por favor, não entendas isto de maneira errada... Open Subtitles وفي حال انك نسيتي حملت بك عندما كنت مراهقة وارجوك لاتفهميني خطأَ
    E caso estejas a pensar em impedir-me, convidei uns amigos para a minha grande explosão. Open Subtitles وفي حال إذا كنت تفكر في إيقافي، رأيت أن أدعو بعض أصدقائي للخروج.
    Sim E caso não funcione, ele tem um plano B: nós. Open Subtitles نعم، وفي حال أنه لا يعمل، لديه احتياطي - لنا.
    E caso não saibas... Ainda te entusiasmas. Open Subtitles وفي حال لم يعد بوسعك التفرقة فما زلت بارعاً
    Ele tem um carro que funciona e, caso não tenha reparado, estamos presos aqui. Open Subtitles لديه سيارة تعمل، وفي حال لم تكن قد لاحظت، نحن عالقون هنا.
    A nossa teoria é que se trata puramente de uma aberração, e, caso se repita no próximo mês, será efectuada uma investigação. Open Subtitles نحن نعتقد أنه مجرد إنحراف عن حسن نيّة وفي حال تكرر في الشهر القادم...
    E, se existia uma causa neurológica, poderíamos encontrar uma cura? TED وفي حال كان هذا صحيحاً هل يمكننا أن نجد له علاجاً؟
    Mais tarde, a criança que vive na pobreza tem uma probabilidade cinco vezes maior de abandonar o ensino secundário, e, se terminar o secundário, será menos provável que tire um curso superior. TED لاحقاً، ستعيش تلك الطفلة في حالة فقر مرجحة أكثر بخمس مرات لتتخلى عن دراستها الثانوية، وفي حال تخرجت من الثانوية، سيكون من غير المحتمل أن تحصل على شهادة جامعية.
    E, no caso de eu não saber, ela mencionou uma história que lhe contaste sobre a tua máquina fotográfica, Open Subtitles حسنا وفي حال لم أكن أعرف مسبقا بهذا أشارت إلى القصة التي كنت أخبرتها بها عن كاميرتك
    Oh, e no caso de pensarem... não, não oferecemos amostras grátis. Open Subtitles وفي حال كنتم تتساءلون، فكلا، لا نوّزع عيّنات مجانية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus