Então, Um dia entrei numa das maiores livrarias da Itália em busca de um livro em árabe. | TED | لذا وفي يوم من الأيام، دخلت إحدى أكبر المكتبات في إيطاليا باحثة عن كتب عربية. |
A minha avó trouxe-a da Hungria, Um dia será tua. | Open Subtitles | جدتي أعطتني إياه.. وفي يوم من الأيام سيكون لك |
E Um dia ele atirou a carrinha dele de uma ponte. | Open Subtitles | وفي يوم من الايام كان يقود سيارته على أحد الجسور |
no dia da corrida, esforçámo-lo ainda mais. Esforçámo-lo até se desfazer! | Open Subtitles | وفي يوم السباق سنضغط عليه بقوة سنظغط عليه حتى يتقطع |
no dia do grande concerto, a banda acorda e descobre que está manietada numa sala de ensaios, sem janelas e à prova de som. | TED | وفي يوم الحفل الكبير تستيقظ الفرقة لتجد نفسها مقيدة في غرفة عازلة للصوت ودون نوافذ |
E porque, por vezes, num dia bom, se eu tentar muito, | Open Subtitles | ولان في بعض الاحيان وفي يوم جيد لو حاولت بجد |
Tinham dificuldade em conceber, pelo que sonhavam ter dinheiro suficiente para, Um dia, adoptar uma das crianças acolhidas. | Open Subtitles | لم يكن لهم أبناء ، وكانوا يحلموا بجمع المال لتبني أحد أيتامهم وفي يوم من الأيام |
E Um dia, em breve, terás o que mereces! | Open Subtitles | وفي يوم ما ستسقط وتحصل على نهايتك المستحقة |
Um dia entrei e uma mulher que tinha perdido uma criança estava a falar para um robô com a forma de uma foca bebé. | TED | وفي يوم ما أتيت و كانت هناك امرأة فقدت ابنها تتكلم إلى إنسان آلي كان على شكل صغير فقمة. |
e que Um dia foram ao parque e conheceram umas crianças, | TED | وفي يوم من الأيام ذهبت للمنتزه وقابلت بعد الأطفال ، |
Um dia, talvez possamos descobrir a teoria unificada fundamental das partículas e forças, a que eu chamo "lei fundamental". | TED | وفي يوم ما، ربما نستطيع بالفعل معرفة نظرية المجال الموحد للجسيمات والقوى، التي أسميها بال" المبدأ الأساسي." |
Um dia, estava num restaurante em White Plains, a pensar num trabalho que tinha com a Nescafé. | TED | وفي يوم كان جالسا على العشاء فى مدينة وايت بليينز يحاول الإستغراق في ما يمليه عليه حلم يقظة بمهمة لصالح شركه نيسكافيه |
Estava a mamar e, Um dia, um dos zeladores fez uma pausa e estava a olhar pela janela, para a piscina, a fumar. | TED | كات ترضع، وفي يوم ما أخذ الحارس استراحة لتدخين سيجارة وكان ينظر إلى الحوض ويُدخّن. |
Então, Um dia, eu entrei no Metro e, pela primeira vez na minha vida, conheci o verdadeiro medo. | TED | وفي يوم ذهبت إلى محطة قطار الأنفاق، ولأول مرة في حياتي، عرفت معنى الخوف الحقيقي. |
Um dia, vi uma senhora a vir de um lado, e outra senhora a vir de outro e encontraram-se na esquina. | TED | وفي يوم ما، رأيت سيدة تأتي من إحدى الجوانب وأتت سيدة من الجانب الآخر، وتقابلتا في الركن |
Um dia ela deixa de ter esperança em nós porque não temos nenhuma opção para ela. | TED | وفي يوم من الأيام يقنط إيمانها بك , وبي لأننا لا نملك أي خيارات لها |
Apesar destas desfeitas, Rustin manteve-se focado e, no dia da marcha, entregou as exigências dos manifestantes num discurso dirigido ao Presidente John F. Kennedy. | TED | على الرغم من هذه الإهانات، حافظ راستن على تركيزه، وفي يوم المسيرة سلم مطالب المتظاهرين في خطاب موجه إلى الرئيس جون كنيدي. |
no dia do desfile, as sufragistas reuniram-se para formar uma poderosa exibição. | TED | وفي يوم الموكب، تجمعت المتظاهرات لخلق مشهدٍ قوي التأثير |
" no dia em que as portas do inferno forem abertas..." "... Nesse dia os mortos voltarão a andar na terra". | Open Subtitles | وفي يوم فتح أبواب الجحيم في ذلك اليوم سيمشي الموتى على الأرض |
Assim, numa manhã, num dia de verão de 2004, decidimos arriscar e funcionou à primeira tentativa. | TED | وفي يوم باكر من صيف 2004 قمنا بتجربة أولية .. ونجحنا فيها |
E num dia enublado, houve uma fenda entre as nuvens e o sol começou a aparecer e questionei-me se calhar posso sentir-me melhor outra vez. | TED | وفي يوم مليئ بالغيوم كان هناك شقوق في السحب ولكن الشمس بدأت بالخروج وتساءلت, يمكن سأشعر بتحسن. |