"وفي يوم" - Traduction Arabe en Portugais

    • Um dia
        
    • no dia
        
    • num dia
        
    Então, Um dia entrei numa das maiores livrarias da Itália em busca de um livro em árabe. TED لذا وفي يوم من الأيام، دخلت إحدى أكبر المكتبات في إيطاليا باحثة عن كتب عربية.
    A minha avó trouxe-a da Hungria, Um dia será tua. Open Subtitles جدتي أعطتني إياه.. وفي يوم من الأيام سيكون لك
    E Um dia ele atirou a carrinha dele de uma ponte. Open Subtitles وفي يوم من الايام كان يقود سيارته على أحد الجسور
    no dia da corrida, esforçámo-lo ainda mais. Esforçámo-lo até se desfazer! Open Subtitles وفي يوم السباق سنضغط عليه بقوة سنظغط عليه حتى يتقطع
    no dia do grande concerto, a banda acorda e descobre que está manietada numa sala de ensaios, sem janelas e à prova de som. TED وفي يوم الحفل الكبير تستيقظ الفرقة لتجد نفسها مقيدة في غرفة عازلة للصوت ودون نوافذ
    E porque, por vezes, num dia bom, se eu tentar muito, Open Subtitles ولان في بعض الاحيان وفي يوم جيد لو حاولت بجد
    Tinham dificuldade em conceber, pelo que sonhavam ter dinheiro suficiente para, Um dia, adoptar uma das crianças acolhidas. Open Subtitles لم يكن لهم أبناء ، وكانوا يحلموا بجمع المال لتبني أحد أيتامهم وفي يوم من الأيام
    E Um dia, em breve, terás o que mereces! Open Subtitles وفي يوم ما ستسقط وتحصل على نهايتك المستحقة
    Um dia entrei e uma mulher que tinha perdido uma criança estava a falar para um robô com a forma de uma foca bebé. TED وفي يوم ما أتيت و كانت هناك امرأة فقدت ابنها تتكلم إلى إنسان آلي كان على شكل صغير فقمة.
    e que Um dia foram ao parque e conheceram umas crianças, TED وفي يوم من الأيام ذهبت للمنتزه وقابلت بعد الأطفال ،
    Um dia, talvez possamos descobrir a teoria unificada fundamental das partículas e forças, a que eu chamo "lei fundamental". TED وفي يوم ما، ربما نستطيع بالفعل معرفة نظرية المجال الموحد للجسيمات والقوى، التي أسميها بال" المبدأ الأساسي."
    Um dia, estava num restaurante em White Plains, a pensar num trabalho que tinha com a Nescafé. TED وفي يوم كان جالسا على العشاء فى مدينة وايت بليينز يحاول الإستغراق في ما يمليه عليه حلم يقظة بمهمة لصالح شركه نيسكافيه
    Estava a mamar e, Um dia, um dos zeladores fez uma pausa e estava a olhar pela janela, para a piscina, a fumar. TED كات ترضع، وفي يوم ما أخذ الحارس استراحة لتدخين سيجارة وكان ينظر إلى الحوض ويُدخّن.
    Então, Um dia, eu entrei no Metro e, pela primeira vez na minha vida, conheci o verdadeiro medo. TED وفي يوم ذهبت إلى محطة قطار الأنفاق، ولأول مرة في حياتي، عرفت معنى الخوف الحقيقي.
    Um dia, vi uma senhora a vir de um lado, e outra senhora a vir de outro e encontraram-se na esquina. TED وفي يوم ما، رأيت سيدة تأتي من إحدى الجوانب وأتت سيدة من الجانب الآخر، وتقابلتا في الركن
    Um dia ela deixa de ter esperança em nós porque não temos nenhuma opção para ela. TED وفي يوم من الأيام يقنط إيمانها بك , وبي لأننا لا نملك أي خيارات لها
    Apesar destas desfeitas, Rustin manteve-se focado e, no dia da marcha, entregou as exigências dos manifestantes num discurso dirigido ao Presidente John F. Kennedy. TED على الرغم من هذه الإهانات، حافظ راستن على تركيزه، وفي يوم المسيرة سلم مطالب المتظاهرين في خطاب موجه إلى الرئيس جون كنيدي.
    no dia do desfile, as sufragistas reuniram-se para formar uma poderosa exibição. TED وفي يوم الموكب، تجمعت المتظاهرات لخلق مشهدٍ قوي التأثير
    " no dia em que as portas do inferno forem abertas..." "... Nesse dia os mortos voltarão a andar na terra". Open Subtitles وفي يوم فتح أبواب الجحيم في ذلك اليوم سيمشي الموتى على الأرض
    Assim, numa manhã, num dia de verão de 2004, decidimos arriscar e funcionou à primeira tentativa. TED وفي يوم باكر من صيف 2004 قمنا بتجربة أولية .. ونجحنا فيها
    E num dia enublado, houve uma fenda entre as nuvens e o sol começou a aparecer e questionei-me se calhar posso sentir-me melhor outra vez. TED وفي يوم مليئ بالغيوم كان هناك شقوق في السحب ولكن الشمس بدأت بالخروج وتساءلت, يمكن سأشعر بتحسن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus