Estou aqui à tempo suficiente para perceber que ele não comete erros. | Open Subtitles | انا مسجون هنا منذ وقت كاف لأدرك أنه لا يرتكب الأخطاء |
Se houver problemas, não há tempo suficiente. | TED | وإذا ما حدثت مشكلة، لا يوجد وقت كاف لتفاديها. |
Quando encontras alguém com quem costumavas andar, ou a achas aborrecida, ou já passou tempo suficiente para idealizares tudo nela. | Open Subtitles | عندما تري شخصاً كنت تعاوده إما أن تجده مزعجاً أو أن يكون قد مر وقت كاف حيث تكون نسيتهم نسبياً |
Ele tem muito tempo para ti quando quer roubar uma ideia. | Open Subtitles | إنه يقضى وقت كاف معك حين يريد أن يسرق فكره |
Entre as análises de ficheiros e avaliações, não sobrou muito tempo. | Open Subtitles | لا اعرف,بين تقييم الملفات و التقييمات لا يوجد وقت كاف |
60 segundos dará tempo suficiente para explodir com todo este lugar... | Open Subtitles | ستون ثانية ليست وقت كاف لتفجير كل هذا المكان |
Eu só... eu só queria... me certificar que haveria tempo suficiente para acabar toda a costura. | Open Subtitles | أنا فقط أريد التأكد من وجود وقت كاف لإنهاء حياكته |
Este navio foi ao fundo durante a Segunda Guerra Mundial, e já passou tempo suficiente para que se tenha desenvolvido um recife substancial. | Open Subtitles | أغرقت هذه السفينة إبّان الحرب العالمية الثانية، وكان هناك وقت كاف لتكوين شعاب مرجانية كبيرة. |
Tem cerca de 24 horas até que o sangue lhe saia do sistema. É tempo suficiente para desaparecer. | Open Subtitles | أمامكَ 24 ساعة قبل أنّ تنسحب دمائي من جسدكَ ، و هذا وقت كاف لتتوارى. |
Agora preocupa-me que não tenha tempo suficiente para fazer nada. | Open Subtitles | والآن أنا قلق ألا أمتلك وقت كاف لأفعل أى شىء. |
Não tiveste tempo suficiente para ler? | Open Subtitles | لم تعجبك ادوات النادي ؟ لم يكن هناك وقت كاف للقراءة ؟ |
20min é tempo suficiente para fingir preocupação contigo. | Open Subtitles | وفي البيت الأبيض، تسير الأمور على هذا النحو. أعتقد أن 20 دقيقة وقت كاف لأتظاهر بالقلق عليك. |
Só quero ter certeza que vou ter tempo suficiente para o ensaio. | Open Subtitles | أريد أن يكون هناك وقت كاف للقيام بالتمارين |
Não acho que haja tempo suficiente em uma vida para isso. | Open Subtitles | لا أظن أن هناك وقت كاف في حياة فرد من أجل ذلك |
No meu depoimento, eu disse à Polícia que a vítima apareceu no meio do trânsito e que não tive tempo suficiente para travar, | Open Subtitles | في إفادتي، أخبرت الشرطة ،أن الضحية تجاوز الإشارة ،ولم يكن أمامي وقت كاف لكبس المكابح |
Também não têm muito tempo para ler isto, portanto, confiem no vosso instinto. | TED | مرة أخرى، لن تحصلوا على وقت كاف لقراءتها، لذا فقط ثقوا بحدسكم. |
Pode levar um mês a processar uma única folha, o que permite ao fígado delas muito tempo para processar essas toxinas. | TED | ويمكن أن يستغرق شهرًا بأكمله لهضم ورقة واحدة . وذلك يمنح الكبد وقت كاف للتخلص من تلك السموم . |
Sinto que tenho muito tempo para pensar nos pormenores, mas... | Open Subtitles | أشعر أنه لدي وقت كاف كي أحدد التفاصيل، لكن... |
Dá muito tempo para entrar em dieta e começar a fazer uns exercícios. | Open Subtitles | هذا وقت كاف للبدء بحِمية و ممارسة التمارين |
Já tiveram tempo de sobra. Consertem a nave e partam! | Open Subtitles | كان لديك وقت كاف يجب أن تقوم بإصلاح مركبتك و ترحل |