"وكأن شيئاً" - Traduction Arabe en Portugais

    • como se nada
        
    • É como se
        
    • fosse nada
        
    • como se algo
        
    • que alguma coisa
        
    No dia seguinte em Agramonte reinava uma calma sonolenta como se nada tivesse acontecido. Open Subtitles في اليوم التالي عم الهدوء على أغرامونتي وكأن شيئاً لم يحدث
    Ele ainda está na festa, como se nada fosse... Open Subtitles لازال يختلط مع الناس يتصرف ببساطة وكأن شيئاً لم يحدث
    Para continuarem e agirem como se nada tivesse acontecido? Open Subtitles أن يهزوا رؤسهم وكأن شيئاً لم يحدث ؟
    É como se acontecesse um grande azar e tu nada fizesses para mudar. Open Subtitles تبدين وكأن شيئاً شنيعاً قد حدث وأنتِ قد رضختِ للأمر الواقع
    Ele mentiu-nos, usou-nos, partiu a tua cabaça como se não fosse nada. Open Subtitles لقد كذب علينا واستغلّنا، وعبث بعقلك وكأن شيئاً لم يكن.
    Ela estava literalmente a dançar de alegria como se algo de maravilhoso lhe tivesse acontecido. Open Subtitles وقد كانت ترقص ببهجة وكأن شيئاً جميلاً قد حدث لها.
    Se, estás a ver, se estás na floresta ou na cabana, tens sempre a sensação, de que alguma coisa te está a observar, e nas últimas duas noites, Open Subtitles سواءاً كنت في الغابة أو كنت في المخيّم ، تشعر وكأن شيئاً ما يراقبك على الدوام وآخر ليلتين
    Até termos a certeza, agimos como se nada fosse. Open Subtitles نعم، ولكن حتى نتيقن سنتصرف وكأن شيئاً لم يكن، مفهوم؟
    olhe, Gavin, vc leva isto em juízo ... e, meu amigão, podemos continuar com as nossas vidas... como se nada tivesse acontecido, huh? Open Subtitles جافن ، خذ هذا إلى المحكمةِ ياصديقى , يمكننا أن نتابع حياتنا وكأن شيئاً لم يحدث وكأن شيئاً لم يحدث
    Coisas, que você pensou ter perdido algumas vezes voltaram aos lugares, onde as tinha colocado, como se nada tivesse acontecido. Open Subtitles تلك الأشياء التي تعتقد إنك فقدتها أحيانا تعود إلى مكانها إلى المكان الذي أخذتهم منه بالأصل، وكأن شيئاً لم يحدث
    E a galdéria cobriu o seio com o lençol e ficou a olhar para o chão... como se nada tivesse acontecido. Open Subtitles وغطّت العاهرة حلماتها بالدّثار، وبدت بريئة المظهر وكأن شيئاً لم يحدث
    se consigo levar isto avante, voltar a estar com ele, e agir como se nada se passasse. Open Subtitles اذا كان يمكننى التواجد معه مجدداً وأن أتصرف وكأن شيئاً لم يحدث
    De manhã a fonte estava sempre completamente seca, como se nada tivesse acontecido. Open Subtitles وفي الصباح يكون جافاً ، وكأن شيئاً لم يحدث
    Quando ele sai é como se nada tivesse acontecido. Open Subtitles و عندما خرج تصرف وكأن شيئاً لم يحدث
    É como se eu tivesse lido isso numa novela de 10 cêntimos porque honestamente, para mim isso parece que nunca aconteceu. É apenas informação. Nada mais. Open Subtitles -بأمانة أشعر وكأن شيئاً لم يكن انها فقط معلومة , هل تفهم ؟
    Quando se ama alguém, não se abandonam as coisas como se não fosse nada. Open Subtitles انت تحب شخص ما لا تلقي بذلك وكأن شيئاً لم يكن
    Tirou-me tudo, justificou-o, e agora aparece aqui como se não fosse nada.. Open Subtitles قمت بتمزيقي قمت بتبرير ذلك ومن ثم تأتي الى هنا وكأن شيئاً لم يحدث
    Parecia nervoso, como se algo o tivesse assustado de morte. Open Subtitles بدا عصبياً وكأن شيئاً زرع الرعب فيه.
    - Um ferimento enorme no abdómen, como se algo o tivesse cortado, e tem destroços cá dentro. Open Subtitles -جرح كبير ومجوّف في البطن يبدو وكأن شيئاً قد شقّه وحطم ما بداخله
    Fazes com que pareça que alguma coisa aconteceu. Open Subtitles أنتِ تصورين الأمر وكأن شيئاً ما حدث
    Já lhe disse, acho que alguma coisa agarrou-me. Open Subtitles أؤكد لكما أنني شعرت وكأن شيئاً أمسك بي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus