"وكنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • Éramos
        
    • e estivemos
        
    • e estávamos a
        
    • e íamos
        
    • e fomos
        
    • e nós
        
    • tínhamos
        
    • queríamos
        
    • e ficámos
        
    • nós estávamos
        
    • e éramos
        
    Lembras-te quando Éramos só tu e eu... e montámos o primeiro escritório? Open Subtitles أتذكر عندما كنا أنا وأنت فقط ؟ وكنا ننتقل لمنزلنا الأول
    Éramos colegas de fogão no Curso de Cozedura Avançada. Open Subtitles وكنا شريكين في الفرن في دورة الخبز المتقدمة.
    Foi num 4 de Dezembro, e estivemos no hospital todo o dia e toda a noite. Open Subtitles هذا الرابع من ديسمبر، وكنا في المشفى طوال النهار والليل
    Estava sentado com as minhas três filhas, e estávamos a ver os anuais dos meus tempos de escola. Open Subtitles كنت جالساً مع بناتي الثلاث وكنا ننظر إلى الكتاب السنوي للمرحلة الإعدادية وللكتاب السنوي للمرحلة الثانوية
    Íamos festejar a Páscoa... e íamos fazer dois programas. Open Subtitles وكنا سنحتفل بعيد الفصح وكنا سنعقد صفقة كبيرة
    Eles são jornalistas da Índia, e fomos raptados por um Taliban. Open Subtitles هم صحفيون من الهند وكنا مخطوفون من احد رجال طالبان
    Tudo o que todos queriam era resultados, e nós apresentávamo-los. Open Subtitles كل ما كان يريده الجميع هو النتائج وكنا نوصلها
    Estava escuro, sujo, tínhamos fome, não havia nada para comer. Open Subtitles كانت مُظلمة وقذرّة وكنا جوعى وليس هناك شيئاً لنأكله
    Éramos 93 e estávamos todos por baixo do convés. TED كان هناك 93 منا ، وكنا جميعاً داخل العنابر.
    Éramos próximas, apesar de virmos de mundos muito diferentes. TED وكنا مقربتين بالرغم من اننا أتينا من عالمين مختلفين كثيراً.
    Porque antes de 1968, ganhávamos 14 dólares por dia e Éramos controladas por organizações. TED لأنه قبل 1968، كنا نجني 14 دولارا يوميا، وكنا نخضع لسيطرة المنظمات.
    Levámos muito tempo, e Éramos licenciados em antropologia. TED وتطلب ذلك منا وقتاً طويلاً، وكنا طلاب دراسات عليا في علم الإنسان.
    Ele, as raízes e o tronco, e nós Éramos os ramos. TED كان هو الجذور وأنا الجذع، وكنا نحن الأغصان.
    Bebemos muito vinho e estivemos muito bem até ela me contar que... o Vadim esteve com ela antes de mim. Open Subtitles بعد أن أصبحنا في حالة سكر وكنا نقضي وقتا ممتعا جداً حينها أخبرتني بأن فاديم كان على علاقة بها قبلي
    Quando não havia ninguém... e estivemos encravados... Open Subtitles أعني، حينما لم يكن هناك شخص.. وكنا في حالة مزرية.. وأعني مزرية للغاية..
    Há duas semanas, estava sentado à mesa da cozinha com a minha esposa Katya, e estávamos a falar sobre o que eu ia falar hoje. TED خلال الأسبوعان الماضيان كنتُ اجلس على طاولة المطبخ بصحبة زوجتي كاتيا وكنا نتحدث عما سأخبركم عنه اليوم
    Certa noite, sete anos depois, tinha saído com uns amigos e estávamos a falar sobre a vida do empresário. TED ذات ليلة، بعد 7 سنوات خرجت مع بعض الأصدقاء وكنا نتحدث عن حياة رائد الأعمال.
    Acordavas-me a meio da noite... e íamos atá à piscina. Open Subtitles كنت توقظينني في منتصف الليل وكنا نتسلّل إلى المسبح
    ZK: Há uns seis meses, Keith e eu estivemos em Los Angeles e fomos ao Starbucks beber um café com Roman Coppola. TED ز.ك: منذ حوالي ستة أشهر كنت مع كيث في لوس أنجلس، وكنا في ستاربكس نشرب قهوة مع رومان كوبولا.
    Tinha chegado o grande dia, e nós íamos vencer as Plásticas. Open Subtitles اليوم المحتوم كان على عاتقنا وكنا سوف ندمر مجموعة البلاستيك
    tínhamos família próxima, bons amigos, uma rua sossegada. TED وكنا عائلة مترابطة وكنا نملك اصدقاء رائعين .. وشارع هادىء
    Nós queríamos passar a ideia que o software era aberto e que o código fonte estava disponível. Open Subtitles .وهو مفهوم خاطيء تماما وكنا نود ايصال فكرة ان البرنامج مفتوح .وان النص المصدري متاح
    A CNN ligou-nos e ficámos encantados de eles virem ao nosso mercado agrícola. TED ولاحظوا. لذا اتصلت الـ سي ان ان، وكنا سعيدين بقدومهم إلى متجرنا الزراعي.
    nós estávamos num caiaque, a andar muito depressa. TED وإذا كنا في جمجمة، وكنا نتحرك فعلاً، فعلاً بسرعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus