A nossa vida será mais rica e mais significativa porque respiramos essa experiência, E porque deixámos o telemóvel no carro. | TED | ستكون حياتك أثرى وأكثر معنى لأنك تتنفس في تلك التجربة، ولأنّك تركت هاتفك في السيارة. |
E porque és um tipo às direitas, fico-te com as dez gramas. | Open Subtitles | ولأنّك رجلٌ جدير بالثقة ، سآخذ منك كلّ العشر غرامات الموجودة لديك |
E porque pensa no improvável. | Open Subtitles | ولأنّك تُفكّر بخارج الأمور المنطقيّة. وهذا أمر نادراً ما يفعله العملاء الفيدراليين. |
E porque tem teorias improváveis, ao contrário do FBI. | Open Subtitles | ولأنّك تُفكّر بخارج الأمور المنطقيّة. وهذا أمر نادراً ما يفعله العملاء الفيدراليين. |
E porque não sais de casa há uma semana e não podes ficar em casa a ver filmes antigos o tempo todo. | Open Subtitles | ولأنّك لم تخرج من المنزل منذ أكثر من أسبوع، ولا يمكن أن تبقى بالداخل وتشاهد الأفلام القديمة بدون توقف. |
E porque você não me conhece, não o meu verdadeiro eu em todo caso, você não quer me beijar, | Open Subtitles | ولأنّك لا تعرفينني، لا تعرفين شخصيّتي الحقيقيّة بأيّ حال |
E, porque não te arriscaste, outra pessoa ficou com o teu iogurte. | Open Subtitles | ولأنّك لم تقم بالمخاطرة، حصل شخص آخر على زباديك. |
- E porque, enquanto sofrias, naquele cofre, ávido por esperança, a lutar todos os segundos, para não perderes a tua humanidade, eu era feliz. | Open Subtitles | ولأنّك حين كنتُ تعاني في تلك الخزنة، تمسّكت بأمل... وقاومت كلّ لحظة كيلا تخسر إنسانيّتك... كنتُ أنعم بالسعادة. |
E porque tu és um verdadeiro bajulador. | Open Subtitles | ولأنّك مزعج فعلاً، |
E porque tu nunca presumes nada a não ser as piores situações, pelo que me lembro. | Open Subtitles | ولأنّك لا تفترضُ أبداً إلا أسوأ الاحتمالاتِ على الإطلاق -على حدّ علمي ... |