Mas Nenhum dos raios X que reconstruí mostra qualquer lesão. | Open Subtitles | لكن ولا واحدة من صور الأشعة التي قد صممتها تكشف عن أي إصابات |
Mas Nenhum dos ferimentos que sofreu era suficiente para ficar inconsciente. | Open Subtitles | لكن ولا واحدة من الإصابات التي تعرض لها كانت ستكون كافية لإفقاده الوعي. |
Pessoal, Nenhum dos quadros parece roubado. | Open Subtitles | يا رجال, ولا واحدة من هذه الرسومات قد ظهرت كمسروقة. |
Nenhuma das peças que comprou ao Sutton está no seu museu. | Open Subtitles | ولا واحدة من هذه الآثار قد تم عرضها بالمتحف |
Nenhuma das agências está a trabalhar no sentido de partilhar informação. | Open Subtitles | لذا ولا واحدة من الوكالات تعمل معًا لتتشارك المعلومات |
Nenhum dos nossos casos por resolver são interessantes o suficiente? | Open Subtitles | ولا واحدة من قضايانا الغير محلولة مثير للاهتمام بما يكفي، صحيح؟ |
Nenhum dos conhecidos grupos terroristas daquela região se predispôs a assumir responsabilidade pelo acto. | Open Subtitles | ولا واحدة من المجموعات الارهابية المعروفة في ذلك النظام... تريد أن تتحمل المسؤولية لما يحدث الآن |
Contudo, Nenhum dos cadáveres foi, na verdade, embalsamado. | Open Subtitles | ،على أية حال ولا واحدة من الجثث قد حنطت |
Nenhum dos seus planos me incomodava. | Open Subtitles | ولا واحدة من خططه تشغل بالي ولو قليلا) |
Nenhuma das minhas tentativas para os separar resultou até agora, por isso tenho que elevar o nosso jogo. | Open Subtitles | ولا واحدة من محاولاتي لتدمير علاقتهم نجحت حتى الآن، لذا سأصعد وتيرة اللعب |
Nenhuma das raparigas que o Brubaker filmou eram menores. | Open Subtitles | ولا واحدة من الفتيات المصوّرات كانت قاصر. |
Parece que por causa do temporal, Nenhuma das câmaras estão a funcionar correctamente. | Open Subtitles | يبدو انه بسبب العاصفة ولا واحدة من الكاميرات تعمل بصورة جيدة |