Eles não podiam, E não podem, imaginar como lidar com esta realidade. | TED | ولم تستطيع ولا بامكانها ان تتصوّرَ كيفية التعامل مع ھذا الواقع. |
E, no final do dia, é frustrante, porque somos controlados, restringidos, desvalorizados E não estamos a divertir-nos minimamente. | TED | وفي نهاية اليوم غير مُرضي، لأنك محكوم ومقيّد ولا يتم تقديرك ولا تحصل على أي متعة. |
Não é justo, não é seguro E não é sustentável. | TED | وهو ليس حل عدل ولا آمن وأيضاً ليس مستدام |
Rapariga: Eu tiro o meu IC, E não ouço mais nada. | TED | الفتاة : أقوم فقط بإزالة القوقعة المزروعة، ولا أسمع شيئا |
Não têm hipótese de tratar essas doenças de forma eficaz E não aleatória se não souberem como isto funciona. | TED | ليس لديك دعاء لعلاج هذه الامراض بشكل فعال ولا عن طريق الصدفة اذا لم تدري طريقة عملها. |
Não são robôs E não têm nada de especial. | TED | إنهم ليسوا آليين، ولا يوجد شيء مميز فيهم. |
Tememos o Ébola porque o vírus mata-nos E não o podemos tratar. | TED | ونحن نخشى الأيبولا إنطلاقاً من قاعدة أنه يقتلنا ولا يمكننا علاجه. |
Essa partitura não possui sequer uma nota escrita E não há nenhuma nota tocada durante quatro minutos e 33 segundos. | TED | ولا يوجد فيه أي نوتة موسيقية مكتوبة ولم تُعزف نوتة موسيقية واحدة لمدة اربع دقائق و 33 ثانية. |
E não podemos continuar a deitar abaixo as florestas tropicais. | TED | ولا يمكننا الإستمرار في قطع الغابات المطيرة لهذا الغرض |
E não digam que são demasiado complicadas para serem postas em ação. | TED | ولا نستطيع خداع أنفسنا أن هذه الأشياء معقدة للغاية للعمل عليها. |
Não quero o cabelo rapado, E não vejo ninguém parecido comigo. | TED | لا أريد قصّة شعرٍ قصيرة، ولا أستطيع تخيّل شخصٍ يشبهني |
Isto sai caro aos contribuintes E não produz benefícios em proporção. | TED | فهذا يكلف دافعي الضرائب تكلفة باهظة ولا يجلب فوائد متناسبة |
Os investigadores pegaram em 150 casos de pessoas que tiveram a ajuda destes paralegais, E não encontraram nenhuma situação de despejo, nem uma só. | TED | نظر الباحثون في 150 قضية تلقى فيها الناس مساعدة من أحد مساعدي المحامين، فوجدوا أنه لم يطرد أحد منهم. ولا حتى واحد. |
É impossível! Pode ir E não voltar que eu não me importo. | Open Subtitles | أنت فظيع، يمكنك أن تذهب ولا يهمني أن لم تعود أبداً |
Meu chefe não fala Inglês E não escrever , | Open Subtitles | ان رئيسى بازار لايستطيع التحدث بالأنجليزية, ولا يكتبها |
Só o enterrei E não se é condenado ã morte por isso. | Open Subtitles | لأن كما ترى أنا دفنته فحسب ولا تدير محطه البنزين لتصبححانوتى. |
Então acate minhas resoluções E não me faça repeti-Ias. | Open Subtitles | اذن, لطفاً, التزم بقواعدى, ولا تجعلنى مجبرا لأكرره |
Ainda fica mais um ano... E não acredito que consiga. | Open Subtitles | ومازال امامك عام بأكمله ليمضى ولا اعتقد انك ستصمد |
M. Duchesne recolheu-se cedo E não pode ser incomodado. | Open Subtitles | ان السيد دوشيه قد نام مبكرا,ولا يجب ازعاجه |
De algum moda... E não me perguntes como... ligou-se a uma quadrilha. | Open Subtitles | بطريقةٍ ما , ولا تسألنى كيف أصبحت له علاقات برجل عصابات |