"ولقد كنت" - Traduction Arabe en Portugais

    • E eu estava
        
    • E fui
        
    • e eu era
        
    • E eu estive
        
    • E tenho
        
    • E estava
        
    Tínhamos discutido, E eu estava deitada na cama, como tu estás agora. Open Subtitles لقد كان هناك شجار ولقد كنت أستلقي على السرير مثلك الآن
    E eu estava a procura de alguns voluntários para limpar. Open Subtitles على ممتلكات المدرسة ولقد كنت أبحث عن بعض المتطوعين لإزالته
    E fui conhecido por entrar na casa-de-banho das mulheres. Open Subtitles ولقد كنت معروفاً بالمشي قرب حمامات النساء
    Era o meu irmão preferido e eu era a preferida dele. Open Subtitles حدث مع شقيقي المقرب ولقد كنت المقربة إليه أيضاً
    E eu estive a pensar, querida, que talvez isto seja o teu fundo. Open Subtitles ولقد كنت أفكر، يا عزيزتي أنه ربما عليك أن تمدي يدكِ لطلب المساعدة
    E tenho estado à espera que aqui a minha jovem amiga esteja preparada para o fazer. Open Subtitles ولقد كنت أنتظر لصديقتى الصغيره هنا كى تكون مستعده لفعل هذا
    E estava tão nervoso que a minha bandeira não hasteou por completo. Open Subtitles ولقد كنت متوترا جدا لان شعارى لن يحلق عاليا كما كان
    Ele conseguiu que eu recebesse 60 mil doláres! E eu estava dirigindo bêbado em um cemitério. Open Subtitles لقد حصلت على 60 ألف دولار ولقد كنت أقود و انا مخمور بالقرب من المقابر
    Eu cheguei a casa e tu estavas a dormir E eu estava no computador para passar algum tempo e recebi um e-mail. Open Subtitles لقد أتيت للمنزل وكنتِ نائمة ولقد كنت على الحاسب لبعض الوقت و وردني بريدٌ إلكتروني.
    Quando cheguei lá, ele já estava bêbado, E eu estava preocupada que ele me reconhecesse da... Open Subtitles عندما وصلت الى هناك كان تحت تأثير المخدرات ولقد كنت قلقت في الحقيقة ان يقوم بالتعرف علي
    E eu estava escondido porque ele disse que ia voltar. Open Subtitles ولقد كنت مختبئا لأنه قال بأنه سيعود
    Tentei levantar-me e ele acertou-me outra vez, E eu estava... Open Subtitles حاولت النهوض , ولكنه ضربني مره اخرى ولقد كنت , مثل ,
    contra o tempo para fazer as coisas acontecerem E eu estava tão determinado para sentar-se, e ser como, eu não vou deixar este quarto até algo acontece e isso vai tornar o mundo um mundo completamente diferente nos próximos anos e que são Open Subtitles سباق مع الزمن لجعل الاشياء تحدث، ولقد كنت مصمماً على البقاء والاعتكاف وكأنني لن اغادر هذه الغرفة حتى يحدث شيء ما وهذا سيجعل العالم
    E fui tola por não reconhecer a minha bênção. Open Subtitles ولقد كنت حمقاء لأنني لم أدرك البركة التي حظيت بها.
    A pintura teve sempre uma grande influência em todo o meu trabalho E fui sempre um grande fã de Albert Bierstadt, o grande pintor da Escola do Rio Hudson. TED كان لفن الرسم دائماَ تأثير مهم في جميع أعمالي ولقد كنت دائما من المعجبين بألبرت بيرشدات، الرسام العظيم للوحة مدرسة نهر هدسون.
    E fui um bom amigo do teu pai, até me ter expulsado de todos os negócios que pôde, e afastar-me de Nova Iorque. Open Subtitles ولقد كنت صديقا جيدا لوالدك... . حتى ابعدي قد ما يستطيع عن كل صفقة
    Tínhamos posto um homem na Lua, a gasolina custava 35 cêntimos... e eu era órfão. Open Subtitles ، لقد وصلنا إلى القمر في ذلك الحين . وكان سعر البنزين 35 سنتاً . ولقد كنت يتيماً
    Ela não era fácil, nem mesmo para mim, e eu era o melhor tipo do mundo. Open Subtitles لم يكن خروجه بالأمر الهين حتى بالنسبة لي ولقد كنت اجمل صبي في العالم
    E eu estive aqui sentado a noite toda a pensar porque é que tu não... Open Subtitles ولقد كنت جالساً هنا طوال الليل، أفكر لما قد تخفين ذلك..
    E eu estive rodeada de muita morte. Open Subtitles ولقد كنت قريبة من كثير من حالات الوفاة
    Não conheço ninguém E tenho uma garrafa de vinho tinto fantástica para um dia de chuva. Open Subtitles لا أعرف أحداً ولقد كنت أحفظ زجاجة جميلة من النبيذ الأحمر ليوم ممطر
    Estava saturado do ciclo vicioso E estava cansado daquilo, mesmo na minha querida corporação no departamento de que ainda hoje gosto. TED لقد كنت متعبا من الحلقة المفرغة، ولقد كنت متعبا من ذلك حتى بالوكالة المحببة لي في القسم الذي مازلت أحبه إلى الآن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus