"ولكنني أعلم" - Traduction Arabe en Portugais

    • Mas sei
        
    • mas eu sei
        
    • Mas também sei
        
    Não te posso dizer como sei disto, mas, sei disto. Open Subtitles لا أستطيع اخباركم كيف أعلم هذا ولكنني أعلم هذا
    Mas sei que querias que fosse uma surpresa boa e foi. Open Subtitles ولكنني أعلم أنك أردتها أن تكون مفاجأة جيدة وهي كذلك
    Eu não fui a nenhuma universidade, Mas sei o que faz uma boa história. Open Subtitles بالنسبة لي ، لم أذهب إلى أي كُليّة ولكنني أعلم ما الذي يصنع قصة جيدة
    mas eu sei o que você é, sua puta cigana irlandesa. Open Subtitles و خادمتك ,ولكنني أعلم من تكونين أيتها العاهرة الغجرية الفينية
    Eu não tenho ideia de como eles sabem essas coisas, mas eu sei que sou eternamente grata por eles me terem orientado mais uma vez. TED ليست لدي أدنى فكرة كيف عرفوا تلك الأشياء، ولكنني أعلم أنني ممتنه لهم بشكل غير محدود لأنهم قاموا بتوجيهي مرة أخرى.
    Professor, posso não saber quem sou, Mas sei que não sou um assassino. Open Subtitles ،بروفيسور، ربما لا أعلم من أنا ولكنني أعلم أنني لست قاتلاً
    Mas sei que quando essa ruiva começa a desvairar que algo sobre mim se sente vivo interiormente! Open Subtitles ولكنني أعلم أنه عندما تصقصق تلك الصهباء, فثمة شيء ما يحيا في داخلي
    Entorpecem-te a alma, Mas sei que te tiram a dor. Open Subtitles إنه يغطّي روحكِ، ولكنني أعلم أنه يأخذ ألمكِ
    Está bem? Mas sei que ele acreditava que estava a servir o seu país. Open Subtitles حسناً، ولكنني أعلم بأنّه آمن بأنّه كان يخدم بلده
    Podes não ser tão feliz sem mim, Mas sei que sobreviverás. Open Subtitles ربما لن تكون سعيداً جداً بدوني، ولكنني أعلم أنك ستمضي بحياتك
    Mas sei que um dia, quando a vossa aparência desaparecer, se tudo o que têm é baseada nela, vão ficar sem nada. Open Subtitles ولكنني أعلم أن في احد الايام عندما تكبر في السن لو انه كل شيء كان مبني على المظهر فقط فلن يتبقى شيء لك
    Citaria o regulamento, Mas sei que você simplesmente o ignoraria. Open Subtitles كنت لأتلو عليك القوانين، ولكنني أعلم أنك ستتجاهلها بكل بساطة
    Mas sei que disparar sal para a sua cara não o mata. Open Subtitles ولكنني أعلم جيداً أن طلقة من الملح الصخري لن تقتلك.
    Eu sugeria que festejássemos, Mas sei que na tua vida não há lugar à alegria. Open Subtitles كنت سأقول علينا أن نحضر مشروبا ونحتفل، ولكنني أعلم أنه ليس لديك مساحة للمتعة في حياتك.
    Devia ter contado, Mas sei o que pensas a esse respeito. Open Subtitles كان علي إخبارك ولكنني أعلم كيف تشعرين بشأنه
    mas eu sei onde estão certas coisas e tu não, vais meter-te em grandes sarilhos. Open Subtitles ولكنني أعلم عن مكان أشياء وأنت لاتعلم ذلك وأنت تطلب أن تعيش في عالم ملئ بالمشاكل
    Estou um pouco decepcionada, mas eu sei que o teu coração está no lugar certo. Open Subtitles خاب أملي قليلاً ولكنني أعلم أنّ نواياك حسنة
    Não, não, Janet. Tu não sabes quem eles são, mas eu sei. Não me vão enfiar num daqueles sacos! Open Subtitles أنتِ لا تعرفين ما هي هاته الأشياء ولكنني أعلم ولن تضعني في أحد تلك الأكياس، أتفهمني؟
    Sei que devido ao meu histórico, talvez não acredites em mim, mas eu sei a resposta dessa pergunta. Open Subtitles أعني, مع سجلي الحافل ربما لاتصدقني ولكنني أعلم جواب هذا السؤال
    Eu tinha-te pedido na escola mas eu sei que não gostas de ser vista em público com um miúdo, por isso... Open Subtitles كنت طلبت منك ذلك في المدرسة ولكنني أعلم أنك لا تحبين ذلك أن تشاهدي على الملأ مع شباب أصغر منك سناً
    Matar-me não o irá deter, mas eu sei de coisas. Open Subtitles إن قتلك إياي لن يوقفه عما يفعل، ولكنني أعلم أشياءاً عنه.
    Mas também sei que isto é mais do que corrigir o que está errado. Open Subtitles ولكنني أعلم أيضاً، أن ذلك أكثر من مجرد تصحيح خطأ قديم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus