"ولكنني لا أعرف" - Traduction Arabe en Portugais

    • mas não sei
        
    • Mas eu não sei
        
    • mas não conheço
        
    Tu ficas a dizer isso, mas não sei o que pode ser para justificar este tipo de comportamento. Open Subtitles أنت لاتنفكين تقولين هذا, ولكن ولكنني لا أعرف ما الذي ربما تمر به لتبرر ذلك السلوك
    mas não sei por que razão um cromo precisa de jiu-jitsu avançado. Open Subtitles ولكنني لا أعرف ما حاجة فنيّ مختبرات بالجوجيتسو المتقدّمة
    Eu sei que fizeste artes marciais na escola, mas não sei o que um rato de laboratório como tu precisa com Jiu-Jitsu avançado. Open Subtitles أعلم أنّك درست فنون القتال بالكليّة ولكنني لا أعرف ما حاجة فنيّ مختبرات بالجوجيتسو المتقدّمة
    Oxalá soubesse alguma coisa, mas não sei. Open Subtitles أتمني لو كنت أعرف شيئاً أتمني ذلك حقاً ولكنني لا أعرف أي شيء
    No mesmo sítio que as outras vítimas, Mas eu não sei onde fica. Open Subtitles في نفس مكان الضحايا السابقين ولكنني لا أعرف أين
    Não sei se concordam, mas não sei quantas portas me apetece abrir mais aqui. Open Subtitles لا أعرف ما سيكون رأيكم، يا رفاق ولكنني لا أعرف كم باب سأفتحه هنا
    Tudo o que sei é que havia alguém, mas não sei o seu nome. Open Subtitles كلّ ما أعرفه أنها كانت تواعد شخصاً ولكنني لا أعرف اسمه
    Já ajudaste tanto, mas não sei para onde mais me virar. Open Subtitles انت قمت بمساعدتنا كثيرا بالفعل ولكنني لا أعرف الى من الجأ غيرك ماذا..
    Não levem a mal, mas não sei quem vocês são. Andamos todos a pensar onde estará o mau da fita. Open Subtitles لا إهانة، ولكنني لا أعرف من تكونوا يا قوم إننا جميعًا جالسون هنا نتسائل أين الشرير..
    Eu dizia se soubesse alguma coisa, mas não sei! Open Subtitles لو كنتُ أعرف شيئاً سيساعدك لكنتُ سأخبركِ، ولكنني لا أعرف
    Estou cansado de odiar as pessoas mas não sei como parar. Open Subtitles سئمت من كراهية الناس ولكنني لا أعرف كيف أتوقف عن ذلك
    Sei que o nosso relacionamento sempre foi muito complicado, mas não sei, pensei que talvez pudéssemos começar de novo e ver no que dá. Open Subtitles اسمع, أعلم أن علاقتنا كانت دائما معقدة للغاية، ولكنني لا أعرف.
    Estou muito cansado, mas não sei se estás a brincar. Open Subtitles إنني تعب جداً, ولكنني لا أعرف إن كنت تمزحين أو لا
    mas não sei nada sobre construção civil e não gosto de investir dinheiro em algo que não percebo. Open Subtitles ولكنني لا أعرف شيئاً عن العقارات ولا يعجبني وضع مالي في مجال لا أفهمه
    Gostava de saber mais, senhor, mas, não sei. Open Subtitles أتمنى لو كنت أعلم المزيد يا سيدي, ولكنني لا أعرف
    Veio-me à cabeça que fizemos amor, mas não sei nada sobre ti. Open Subtitles خطر ببالي عندما مارسنا الجنس ولكنني لا أعرف شيئًا عنك
    Não te quero perder, mas não sei como reparar isto. Open Subtitles أنا لا أريد أن أفقدكِ، ولكنني لا أعرف كيف أصلح هذا.
    mas não sei como fazê-las compreender que, se não começarem a lutar, com mais força do que julgamos possível, não sabemos quantos de nós seremos os próximos a sofrer a sorte de Anna. TED ولكنني لا أعرف كيف أجعلهم يفهمون أنه مالم يبدؤوا بالمحاربة، أقوى مما يتخيلون أنه ممكن، لا نعلم من منا سيكون التالي ليعاني مثل آنا
    Ele é um membro da igreja, Mas eu não sei onde é que ele está agora. Open Subtitles إنّه عضو في الكنيسة ولكنني لا أعرف مكانه الآن
    Mas eu não sei onde ele está, não sei de nada! Open Subtitles ولكنني لا أعرف اين هو.. لم اسمع شيئاً عنه
    Sou bem relacionado, mas não conheço poetas famosos. Open Subtitles أنا معك، ولكنني لا أعرف أيّة شعراء مشاهير

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus