"ولكن أيضاً" - Traduction Arabe en Portugais

    • mas também
        
    Esta ambiguidade ocorre quando temos demasiado medo de estar sozinhos mas também não estamos dispostos a empenharmo-nos na construção de intimidade. TED الغموض الثابت هو عندما تكون خائف جداً من الوحدة ولكن أيضاً لست على استعداد من البدء في علاقة حميمة.
    Uma evolução aparentemente infindável do ser e da comunidade, mas também este profundo desejo de não deixar ninguém de lado. TED على ما يبدو، تطوّر لا نهائي للذات والمجتمع، ولكن أيضاً هذه الرغبة الجارفة أن لا نترك أحداً خلفنا.
    mas também o sussurro, nada egocêntrico, de um coração inquieto. Open Subtitles ولكن أيضاً ، في حالة التأهب النفسي للقلب المُضطرب
    E os padres estavam nos barcos, não apenas para espalhar a cristandade mas também para dar boa sorte, porque eram atacados frequentemente. Open Subtitles والكهنة كانو على متن المركب وليس بسبب إنتشار المسيحية فقط ولكن أيضاً من أجل الحظ الموفق لأنهم هوجمو بشكل كبير
    Os tratamentos em casa são aplicáveis em áreas prósperas, mas também em comunidades com carências. TED يمكن تطبيق الرعاية الصحية المنزلية في المناطق المزدهرة ولكن أيضاً في المجتمعات التي تعاني نقصاً في الخدمات.
    Para começar, significa que temos uma nova ferramenta muito poderosa, mas também de certa forma alarmante. TED شيء واحد، هذا يعني أننا نمتلك أداة قوية جداً، ولكن أيضاً أداة جديدة تثير القلق نوعاً ما.
    Ou seja, não apenas a escolha para usar um gene condutor, mas também a escolha de não usar um outro. TED أعني، ليس فقط اختيار استخدام تقنيات التغيير الجيني، ولكن أيضاً اختيار عدم استخدامها.
    Quando um supervisor vai visitar a sala de aulas, não verifica somente a construção da casa de banho mas também qual é a qualidade do ensino. TED عندما يأتي مشرف ما لزيارة الفصول الدراسية، فإنه لا يراقب بناء المرحاض فقط ولكن أيضاً ما هي جودة التدريس.
    É um conjunto de táticas que prolongam a incerteza de uma relação mas também a incerteza de uma rotura. TED إنها مجموعة من التكتيكات التي تُطيل أمد الشك بإقامة علاقة ولكن أيضاً الحيرة في الانفصال.
    mas também temos que poder dizer quais os números fiáveis e quais os que não são. TED ولكن أيضاً لابد أن تكون قادراً على القول أي الأرقام موثوق به وأيها ليس كذلك.
    mas também sobre como esta interligação é sempre parcial. TED ولكن أيضاً عن كيف يمكن لتلك العلاقات أن تكون علاقات جزئية في جميع الأحوال.
    E rimos a dobrar porque ele é o corpo, mas também é... TED وتضاعفت الضحكات بعدها والسبب أنه هو الجسد، ولكن أيضاً صوت الكواليس : ريتشارد.
    Usamos gestos não só para interagir com esses objetos, mas também para interagirmos uns com os outros. TED نحن نستعمل حركة الإيماء ليس للتحكم بالأشياء فقط، ولكن أيضاً للتعامل مع بعضنا البعض.
    A altitude que prefiro é entre 60 a 150 metros de onde possa ver o mundo a três dimensões mas também a uma escala humana. TED ارتفاعي المفضل بين 200 و500 قدم، حيث يمكنني أن أرى العالم ثلاثي الأبعاد، ولكن أيضاً على نطاق البشر.
    Não só o homem e os animais, mas também a água, a terra e as pedras. Open Subtitles ليس الأنسان و الحيوان فحسب ولكن أيضاً الماء و الأرض و الصخر
    O Oceano não é apenas um cérebro gigantesco, mas também uma substância capaz de pensar. Open Subtitles نحن نعلم الآن أن هذا المجال ليس فقط نظام دماغى عملاق ولكن أيضاً مادة قادرة على التفكير
    No entanto, ao examinar a chávena de perto, encontrei vestígios, não só do baton rosa, mas também de uma outra cor, um vermelho forte e vivo. Open Subtitles وجدت آثار ضئيلة لأحمر شفاه باللون الوردي ولكن أيضاً للون آخر، أحمر فاقع قوي
    mas também é verdade que nós, os que caminhamos de noite, partilhamos um laço comum. Open Subtitles ولكن أيضاً ، نحن الذين نسير في الليل نتشارك أشيائنا
    Nunca o nego. mas também não sinto necessidade de fazer alarde disso. Open Subtitles لم أُنكر ذلك مطلقاً,ولكن أيضاً لا أشعر بالحاجة للفت الإنتباه الى ذلك
    Não somente com suas habilidades militares, mas também com seu planejamento. Open Subtitles ليس فقط بمهارتها العسكرية ولكن أيضاً بخططها العسكرية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus