"ولكن الحقيقة هي" - Traduction Arabe en Portugais

    • mas a verdade é
        
    • Mas o facto é
        
    • A verdade é que
        
    mas a verdade é que a melhor maneira de ensinar o que é certo e errado é ensiná-las. TED ولكن الحقيقة هي أن أفضل طريقة لتعليم أطفالي الصواب من الخطأ هي عن طريق تعليمهم بالفعل.
    mas a verdade é que já não gosto assim de ti. Open Subtitles ربما ولكن الحقيقة هي أنا لم أعد أحبك بهذه الطريقة
    mas a verdade é que ninguém sabe realmente, TED ولكن الحقيقة هي ان لا أحداً يعرف بالتأكيد.
    Quero dizer, talvez fosse, mas... o facto é o que sempre respeitei em ti, o que... sempre apreciei. Open Subtitles ولكن الحقيقة هي الشيء الذي دائماً ما أحترمك بسببه الذي دائماً أقدره
    mas a verdade é que passei a minha vida até agora — e incluindo agora — no pânico mortal de falar em público. TED ولكن الحقيقة هي أنني عشت حياتي حتى هذه اللحظة، بما فيها هذه اللحظة، في خوف قاتل من التحدث أمام الناس.
    mas, a verdade, é que a forma como as escolas educam está obsoleta. TED ولكن الحقيقة هي أن ما نقوم به مع التعليم عفا عليه الزمن تماما.
    mas a verdade é que, mesmo quando temos liberdade para ter outro parceiro sexual, parece que continuamos a ser atraídos pelo poder do que é proibido, que se fizermos o que não devíamos, acabamos por sentir que estamos a fazer o que queremos. TED ولكن الحقيقة هي أنه يبدو أنه حتى عندما يكون لدينا الحرية في الحصول على شركاء جنسيين آخرين نبقى على ما يبدو تحت إغراء سلطة المحرَّمات عندما نفعل ما لا يفترض بنا فعله ثم نحس كأننا نفعل ما نريده حقّاً
    mas a verdade é que, quando lidamos com um micróbio invisível, torna-se muito difícil obter um fármaco fidedigno. TED ولكن الحقيقة هي أنك إذا كنت تنطلق من ميكروب غير مرئي، فمن الصعب جدًا التوصل إلى دواء يمكن التعويل عليه.
    mas a verdade é que, muitas vezes, prejudicamos e desrespeitamos quem amamos. TED ولكن الحقيقة هي أننا كثيراً ما نؤذي ونزدري من نحبهم.
    mas a verdade é que não sabemos porque é que Scobee o fez. Open Subtitles ولكن الحقيقة هي أننا لا نعرف أهدافه لا نعرف لم فعل سكوبي هذا
    Agora rimo-nos daquilo, mas a verdade é que eu sempre te admirei. Open Subtitles ولكن الحقيقة هي أنني كنت دائماً أقتدي بكِ
    mas a verdade é que, eu não estaria aqui em pé, se não fosse a coragem e a ajuda de cada um de vós. Open Subtitles ولكن الحقيقة هي اني لم أكن واقفاً هنا ألا بسبب الشجاعه والدعم من كل شخص من بينكم
    mas a verdade é que não é assim tão mau estar-se solteiro. Open Subtitles ولكن الحقيقة هي ليس من السيء جداً أن تكون وحيداً
    Tentei tudo, mas a verdade é... que sempre fui um homem preso num corpo de mulher. Open Subtitles لقد جربت كل شيء، ولكن الحقيقة هي.. لقد كنت دوماً رجلاً محصور في جسد امرأة.
    Está sempre atrasado, e francamente, não o matava poupar um bocado no aftershave, Mas o facto é que ele está no comando do Stargate porque é um cientista brilhante. Open Subtitles وأنا أريد أن أقتله لوضعه الكثير من كولونيا مابعد الحلاقة ولكن الحقيقة هي أنه في قيادة ستارغيت لأنه عالم لامع
    Podemos apontar as culpas que quisermos, Mas o facto é que estamos juntos, por isso, quer queiras quer não, temos de aprender a dar-nos bem. Open Subtitles ولكن الحقيقة هي أننا عالقان معاً أعجبك هذا أم لا..
    Mas o facto é que, podemos estar a poucos metros... do maior tesouro que há memória. Open Subtitles ولكن الحقيقة هي أننا يمكن أن نكون على بعد أمتار قليلة من أكبر غنيمة كنوز في تاريخ البشرية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus