"ولكن بعد" - Traduction Arabe en Portugais

    • Mas após
        
    • Mas então
        
    • Mas quando
        
    • Mas depois do
        
    • Mas depois da
        
    • Depois de
        
    • Mas daqui a
        
    • Mas passado
        
    • ao fim
        
    Mas após todos estes meses, sinto que estou pronta para superar isso... Open Subtitles نعم, ولكن بعد كل هذه الأشهر أشعر أنني مستعدة لنزع الضمادات
    Mas, após os comentários do vídeo, deixou de me fazer sentir normal. TED ولكن بعد التعليقات على الفيديو، لم أعد أشعر وكأنني طبيعي.
    Mas, então, seremos forçados a voltar com um mandado. Open Subtitles ولكن بعد ذلك سنكون مضطرين للعودة بأمر قضائي.
    Mas então os vulcões entraram em erupção, por toda a Sibéria, e quase tudo morreu. Foi a extinção em massa número três. TED ولكن بعد ذلك، انفجرت البراكين في جميع أنحاء سيبيريا، مات كل شيء تقريباً وكان هذا الانقراض الجماعي الثالث.
    Mas quando aliada à ciência Utrom ela será devastadora. Open Subtitles ولكن بعد تنقيحها بعلوم اليوتروم سوف تكون مدمرة
    Mas depois do liceu, enfrentaram o seu maior desafio. Open Subtitles ولكن بعد المدرسة واجهوا أكبر تحدي في حياتهم
    Mas depois da estreia de amanhã, vou entregar a pior crítica que alguém jamais leu. Open Subtitles ولكن بعد الافتتاحية غداً سأقدم أسوأ نقد قد يقرأه أي أحد
    Mas, após mil anos expostas às intempéries, ficam com este aspeto. TED ولكن بعد تعرضها لعوامل الطقس لمدة ألف عام أصبح شكلها كالتالي.
    Isso custará muito dinheiro, Mas após um par de golpes, bom, teremos tudo o que precisamos. Open Subtitles ذلك سيأخذ منا الكثير من الدولارات ولكن بعد بضعة مهمات, حسناً سنملك كل ما نحتاجه
    Não duvido, Mas após a guerra, as pessoas querem sons mais suaves. Open Subtitles إنا متأكد من هذا، ولكن بعد الحرب الناس اصبحت تريد موسيقى ناعمة
    Mas após viver na Terra, posso dizer que se algo sou, é misericordioso. Open Subtitles ولكن بعد العيش على الأرض، أؤكد لكم أنني بالأحرى رحيماً للغاية.
    Mas então você tem muito dinheiro para doar. Open Subtitles ولكن بعد ذلك، بالطبع، لديك قدرا كبيرا من المال للتبرع به.
    Eu não pude acreditar em meus olhos. Mas então novamente, eu acreditei. Open Subtitles لم أستطيع أن أصدّق عيني، ولكن بعد ذلك، صدقت
    Mas então, por que o Charles Cooper não admitiu que lhe deu o cartão no restaurante? Open Subtitles ولكن بعد ذلك، لماذا لا يعترفون تشارلز كوبر التي أعطاها بطاقة في المطعم.
    Mas quando me fui embora, a escola alertou as autoridades, não sabia o que tinha feito até ter sido contactada pelo advogado. Open Subtitles ولكن بعد مغادرتي ، نبَّهَت المدرسة السلطات وبعدها لم أعلم ما الذي تورطتُ به حتى أتاني اتصال من النائب العام
    Mas quando vou ver a agenda da PM, não aparece lá nada. Open Subtitles ولكن بعد التحقق من جدول رئيسة الوزراء لم يظهر بجدول اعمالها
    E tratamo-lo e envernizamo-lo. Mas quando está tudo terminado, ele bebe das canecas. Open Subtitles ولكن بعد كل هذا الكلام ولا يزال يشرب من الكوب
    Não é, Mas depois do que passei hoje, se quiser a minha ajuda, também preciso de alguma coisa. Open Subtitles على الإطلاق ولكن بعد ما مررت به اليوم إذا كنتِ تريدين مساعدتي، فأنا أريد شيئاً بالمقابل
    Mas, depois do que ele disse sobre mim, na televisão, precisa de saber que só conhece metade da história. Open Subtitles ولكن بعد ما قاله عني عبر التلفزيون يجب أن تعلمي بأنك لم تحصلي إلا على نصف القصة
    Sim, Mas depois da noite passada, não volto a pensar nisso. Open Subtitles أجل ولكن بعد ليلة أمس, لن أفكّر بذلك مجدّداً
    Mas, Depois de passar por isto, o que é que aconteceu? TED ولكن بعد مروري بهذه التجربة وبعد ادراكي لما حدث للتو؟
    Mas daqui a 30 anos, o Afeganistão passará de 30 para 60 milhões. TED ولكن بعد 30 عاماً من الآن، سوف تنتقل أفغانستان من 30 إلى 60 مليون نسمة.
    No início, os colegas de equipa iam visitar-me, Mas passado algum tempo, Open Subtitles زملائي في الفريق كانوا يأتون ويزوروني في البداية ولكن بعد فترة
    Mas ao fim de dois minutos, vi que não ia dar em nada e fiquei aliviada por não estar a jantar com ele. TED ولكن بعد دقيقتين، أستطيع أن أقول بأنه لن يحصل شيء وشعرت بالارتياح لعدم تناول وجبة العشاء معه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus