"ومليء" - Traduction Arabe en Portugais

    • cheio de
        
    • e cheia
        
    • e cheio
        
    cheio de medo. É sempre o medo que nos transforma em assassinos. Open Subtitles ومليء بالخوف، إنه الخوف دائماً الذي يجعل منا القتلة
    Mas é demasiado rarefeito para podermos respirar, e está cheio de dióxido de carbono sufocante. Open Subtitles ..لكنه رقيق للغاية بالنسبة لنا لنتنفسه ومليء بغاز ثاني أكسيد الكربون الخانق
    É um livro idiota, cheio de coisas idiotas, como perguntas, que é suposto fazer ao parceiro para os ajudar a falar da dificuldade de falar sobre as coisas. Open Subtitles .. انه كتاب سخيف ومليء بالسخافات مث الأسئلة التي يجب ان تسألها شريكك
    Ele olha para o mar e pensa no dia em que ficará seco e cheio de fósseis. Open Subtitles ينظر الى البحر, ويفكر بأنه سيكون جافّاً ومليء بالأحافير
    A noite é escura e cheia de terrores, velho, mas o fogo queima-os todos. Open Subtitles الليل حالك ومليء بالمهالك أيها الشيخ، لكن النار تبيدها
    E este corpo é a América, forte, violento e cheio de potencial ilimitado. Open Subtitles وهذا الجسد يعبر عن شعب أمريكا قوي، عنيف ومليء بالإمكانيات الغير محدودة
    Está tudo dependente daquele ouro, e neste momento está num forte sem canhões e cheio de buracos. Open Subtitles كل شيء يعتمد على ذلك الذهب والآن موجو في حصن بدون مدافع، ومليء بالثغرات
    ...num reino misterioso, cheio de perigo e promessas. Open Subtitles أنهُ عالم غامض مليء بالخطر ومليء بالوعود
    Está tudo dependente daquele ouro, e neste momento está num forte sem canhões e cheio de buracos. Open Subtitles كل شيء يعتمد على ذلك الذهب والآن يتواجد في حصن بدون مدافع، ومليء بالثغرات
    Será de admirar que o nosso mundo, que marcha ao som do tambor do PIB, esteja a vacilar à beira do desastre ambiental e cheio de raiva e de conflitos? TED هل هناك أي مفاجأة في أن عالمنا يسير خلف قرع الطبول للناتج الإجمالي المحلي، ويترنح على حافة كارثة بيئية ومليء بالغضب والصراع؟
    Este é um albatroz com seis meses, preparado para voar. Morreu, cheio de isqueiros vermelhos. TED هذا طائر القرطس عمره 6 أشهر في طور إنبات الريش -- تُوفّي ومليء بقداحات السجائر.
    Mesmo que tenham um momento no elevador dum hotel, completamente romântico e cheio de potencial, eles são incapazes de lidar com ele. Open Subtitles حتّى إن واتتهم الفرصة في مصعد الفـُندق... الأمررومانسيبالكامل، ومليء بالقوة... والرجال قادرين على مُمارسة الجنس
    O mundo cãozinho é um mundo lindo, cheio de filhotes! Open Subtitles "عالم الكلاب" عالمٌ جميل ومليء بالجراء الصغيرة
    Mas é um bairro... cheio de gente boa. Open Subtitles ولكنه حيّ ، ومليء بالناس الصالحين
    Isto aqui é tudo tão grande, novo e cheio de meta-humanos. Open Subtitles كل شيء هنا كبير وجديد ومليء بالمتحولين
    Só que é um mosteiro remoto nos Himalaias, cheio de bonzões do karaté. Open Subtitles قال إنه دير ناء في "الهملايا"، ومليء بمقاتلي الكاراتيه.
    É comprido, duro e cheio de marujos (sea men). Open Subtitles انه طويل وقاسي ومليء بالبحارة
    Do tamanho de um insecto, mas cheio de genica. Open Subtitles قصير جداً ومليء بالشجاعة،
    Alguém um dia me disse que a noite é escura e cheia de terrores. Open Subtitles احدهم اخبرني يوما ما ان الليل طويل ومليء بالرعب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus