Desde então, aprendemos a adaptarmo-nos gerindo muitos dos fatores que provocam mortes, como a exposição ao ambiente e a alimentação. | TED | ومنذ ذلك الحين، تعلمنا التكيّف عن طريق إدارة العديد من العوامل التي تسبب الوفيات، مثل التعرض البيئي والتغذية. |
Contudo, Desde então, a Indonésia tem tomado um rumo surpreendente. | TED | ومنذ ذلك الحين، ومع ذلك، اتخذت إندونيسيا منعطفاً مفاجئاً. |
Então, Desde esse verão, tenho tido alguma hesitação em procurar atenção para o meu trabalho. | TED | ومنذ ذلك الصيف، أصبحت مترددًا دون شك في السعي لاستحواذ الانتباه كممثل. |
E, sabe, a partir desse momento, soube que as nossas vidas iam ser bastante diferentes. | TED | ومنذ ذلك الحين، علمت بأن حياتنا ستصبح مختلفة كثيرًا. |
E a partir daí, nossa grama sempre esteve bem verde. | Open Subtitles | ومنذ ذلك الحين ، أصبح العشب أكثر جمالاً واخضراراً |
Depois disso, tive duas ou três aventuras. Mas agora, nem isso. | Open Subtitles | ومنذ ذلك الحين، كان لي اثنين أو ثلاث مغامرات ولكنليسحتىالآن. |
E Desde aquele dia, eu não bebi do gargalo de uma garrafa. | Open Subtitles | ومنذ ذلك اليوم، لم أشرب أبدًا من عُنق زجاجة. |
desde essa data, os dois não têm estado casados legalmente. | Open Subtitles | ومنذ ذلك الوقت أنتما الإثنان ، لستما متزوّجين قانونياً |
Desde então, tem havido mais de 90 projetos em 70 países, pelo mundo inteiro, que trabalham para compreender a base genética destas doenças. | TED | ومنذ ذلك الحين، كان هناك أكثر من 90 مشروع في 70 دولة حول العالم، للعمل على فهم الأسس الوراثية لهذه الأمراض. |
Desde então, fiquei sempre obcecada por cápsulas de tempo. | TED | ومنذ ذلك الوقت، لطالما كنت مهووسة بالكبوسولات الزمنية. |
Encontrei-o por acaso, Desde então ele é meu hóspede. | Open Subtitles | لقد قابلته بالصدفة ومنذ ذلك الوقت وهو صديقي |
Mas contando tudo, Desde então minha vida tem sido bastante abençoada. | Open Subtitles | لكن بعد كل هذا ومنذ ذلك الوقت أصبحت حياتي سعيدة |
E Desde então, eu soube o que fazer para ser forte. | Open Subtitles | ومنذ ذلك الحين علمت ما يجب علىً فعله لابقى قويه |
Desde esse dia sou um homem totalmente diferente. | Open Subtitles | ومنذ ذلك الحين، أصبحت رجلاً مختلفًا تمامًا |
E foi traumatizante como o caraças, porque Desde esse dia que não consigo usar casas de banho públicas. | Open Subtitles | وانهال علي بالضرب ومنذ ذلك اليوم ، لم اعد استخدم دورات المياة العامة |
Desde esse dia... ela ficou conhecida... como a Princesa da Lua. | Open Subtitles | ومنذ ذلك اليوم أصبحت معروفة بإسم أميرة القمر |
a partir desse dia, as pessoas aprenderam a fazer um cataplasma para tratar as mordeduras de escorpiões, proferindo encantamentos mágicos tal como a deusa tinha feito. | TED | ومنذ ذلك اليوم، تعلّم البشر الكِمَادة لعلاج لسعات العقرب، بلفظ تعاويذ سحريّة تمامًا كتعاويذ الإلهة. |
a partir desse momento, a Jackie foi vista pela Rosalie e o Doyle, pelo Ferguson ou a Bowers, que lhe deu então a morfina, e passou a noite com ela. | Open Subtitles | للذهاب إلى السرير ومنذ ذلك الحين كانت جاكي في مرمى رؤية كل من السيدة روزالي والسيد دويل |
A partir daí, graças a todos vós, somos o número dois. | Open Subtitles | ومنذ ذلك الحين، شكراً لكم جميعاً، أصبحنا في المركز الثاني |
Depois disso, nunca mais amei. | Open Subtitles | ومنذ ذلك الحين لم يسبق لي حقا أحب شخص ما. |
Desde aquele dia, tudo o que fizemos foi em prol desse plano. | Open Subtitles | ومنذ ذلك اليوم ، كل شيء قُمنا به كان لخدمة تلك الخطة |
desde essa altura, deixei de viajar para qualquer outro país, porque tenho medo de também ser detida e deportada desses países. | TED | ومنذ ذلك الحين لم أسافر لأي بلدان أُخرى، لانني أخشى أن يتم إعتقالي وترحيلي من هذه البلدان أيضاً. |
desde aí, numerosas iniciativas de cruzamentos deram origem a galinhas maiores e com mais carne, que punham mais ovos do que anteriormente. | TED | ومنذ ذلك الوقت، أسهمت العديد من المبادرات لتربية الدجاج في جعلها أكبر وأكثر لحماً، وجعلها تضع عددأ أكبر من البيض. |
E a partir de então o seu filho poderá viver a vida sabendo que recordará tudo. | Open Subtitles | ومنذ ذلك الحين يستطيع إبنك أن يعيش حياته يعرف انه دائما وإلى الأبد |