"وناس" - Traduction Arabe en Portugais

    • e pessoas
        
    • e as pessoas
        
    • E gente
        
    Divisão entre pessoas de bata branca e pessoas de blazer azul. Open Subtitles قسم بين الناس في المعاطف البيضاء وناس في الستر الزرقاء
    Escolhe algo de que gostes muito e pessoas em quem possas confiar. Open Subtitles تاكدي من انك ستختارين شيئا جيدا لقد كنتم صبورين وناس جيدون
    e pessoas a apalparem-me. Ninguém me está a apalpar. Open Subtitles وناس يُحاولونَ يسعدوني لا احد هنا يحاول ان يسعدني
    Até agora, não descobri nada de incriminatório, mas é óbvio que estou remexendo nas coisas e as pessoas estão ficando nervosas. Open Subtitles حتى الآن أنا ما أخرجت أي شئ يجرم، لكن من الواضح أهز المركب وناس يصبحون عصبيون.
    Mas esta crise vai acabar, e as pessoas desta cidade ficarão mais fortes sabendo que o presidente deles ficou por perto, ao seu lado. Open Subtitles لكن هذه الأزمة ستنتهى وسيكون ناس هذه المدينة وناس هذه الدولة أقوى بعد أن يعرفوا أن رئيسهم وقف بجانبهم
    E gente de quem gostas. Não podes dar-te ao luxo dessas fraquezas. Open Subtitles وناس تهتمّ بهم، لا طاقة لك بنقاط ضعف كهذه الآن.
    Certo, mas ela teve razões específicas para falar com a pessoa, e pessoas específicas que ela queria assombrar. Open Subtitles صحيح ولكن كان لديها سبب محدد لتنتحل تلك الشخصية وناس محددين لكي تطاردهم
    Temos estado a facilitar-lhe muito as coisas, enchendo-lhe o mundo com memórias, associações, sons, cheiros, coisas e pessoas que ele ama. Open Subtitles لقد سهلتها جدا له ملئ عالمه بالذكريات, الجمعيات أصوات, روائح أشياء وناس يحبهم
    Pessoas como tu, que faz coisas, e pessoas como eu, que roubam essas coisas. Open Subtitles ناس مثلك، يصنعون الأشياء وناس مثلي يبيعون تلك الأشياء
    A partícula que sobrou a cada bilhão aniquilado compõe as galáxias, estrelas, planetas e pessoas. Open Subtitles الجسيمات الصغيرة التي تركت، لكل بليون تلك الإبادة التي نتج عنها المجرات والنجوم والكواكب وناس.
    Que tinha objetos e pessoas com poderes aterradores escondidos por todo o mundo. Open Subtitles وأنه كان لديه أشياء وناس بقدرات مرعبة مخفية في جميع أنحاء العالم.
    Nenhum montante especial de capital para investir, do género que seria necessário para uma rede física para cobrir os custos com camiões e pessoas e uma plataforma para movimentar caixotes, de um dia para o outro. TED ليس مبلغاً معيّناً من رأس المال ليستثمروه، من ذلك النوع للشبكة المادية ربما تحتاج لشاحنات وناس ومركز نقل الطرود قرابة منتصف الليل.
    Tem as duas coisas que adoro: Números e pessoas. Open Subtitles يتعامل مع مفضلي الأشياء وأعداد وناس.
    e pessoas a beber vinho nos cafés. Open Subtitles وناس يرتشفون النبيذ في المقاهي
    "Há demasiadas ideias e coisas e pessoas, muitas direções a seguir estou começandpo a crer que a razão que importa para nos apaixonar-mos por algo é aquilo que reduz o mundo a um tamanho mais manejável." Open Subtitles هناك الكثير من الأفكار وأشياء وناس. الكثير من الإتّجاهات للذهاب. أنا كنت أبدأ إعتقاد السبب يهمّ للإهتمام بالشيء...
    Isto é para veículos e pessoas à espera do Capitão. Open Subtitles هذه للعرباتِ، وناس يَنتظرونَ للقائدِ.
    Nós não tínhamos bastante água, lógico, e as pessoas eram atingidas o tempo todo. Open Subtitles لم يكن لدّينا ماء كافي بالطبع وناس منا قد ضربوا بإستمرار
    Havia comida e bebida à borla e as pessoas estavam a divertir-se durante o trabalho. Open Subtitles كان هناك أكل وشراب مجاني وناس يحظون بالمتعة في العمل
    as pessoas que não têm sonhos, as pessoas que têm sonhos e não fazem nada para os concretizar e as pessoas que se fazem à vida e realizam os seus sonhos. Open Subtitles ناس خالية من الأحلام، وأخرى لديها أحلام ولا تعمل شيئاً لتحقيقها، وناس أخرى تتدبر أمرها لتحقيقها
    Lá tem melhor comida E gente mais fixe. Open Subtitles لانه سيكون هناك طعام افضل وناس اطيب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus