"ونعرف" - Traduction Arabe en Portugais

    • Sabemos
        
    • descobrir
        
    • conhecemos
        
    • descobrirmos
        
    • e descobrimos
        
    • e ver
        
    Sabemos tudo sobre o seu trabalho na casa de recuperação. Open Subtitles ونعرف كل شيء عن عملك في منزل هافوي للرعاية
    Uma miúda de 19 anos morreu, e Sabemos quem a matou. Open Subtitles فتاة في ال١٩ من عمرها قد قتلت، ونعرف من قتلها.
    Sabemos quem está envolvido, quais são as prioridades dela. Open Subtitles نحن نعرف من المتورط ونعرف ما هي أولوياتها
    Assim, conseguimos segui-las e descobrir os seus segredos, onde os bebés vão, depois de eclodirem, e coisas espantosas como as que vão ver. TED واصبحنا نتبعهم ونعرف اسرارهم واين تذهب الاطفال بعد فقسها واشياء رائعة انتم على وشك رؤيتها
    Sabemos isto com base nas máquinas que estão a ser instaladas. TED ونعرف أن هذا يعتمد على الآلات التي يتم وضعها.
    Ou, como nos envolvemos e Sabemos como estar presente para os outros? TED أو كيف نتفاعل ونعرف كيف نكون حاضرين مع بعضنا؟
    E nós Sabemos porquê, certo? TED ونعرف لماذا, صحيح؟ لان كل شخص يريد ان يقتني الاكبر
    Sabemos hoje que essas células minúsculas são os organismos fotossintéticos mais abundantes do planeta. TED ونعرف اليوم أن هذه الخلايا الصغيرة هي الكائنات ضوئية التخليق الأكثر وفرة على الأرض.
    Todos Sabemos que isso aconteceu na Internet. TED ونعرف كلناهذا .ان هذا يحدث على الانترنت
    Amel morreu às 5:17 da tarde em ponto. Sabemos disso porque, quando ela caiu na rua, o relógio partiu-se. TED قُتلت أمل على الساعة 5:17 مساءاً ، ونعرف ذلك لأنها عندما سقطت في الشارع، كُسرت ساعتها.
    Seguimos sempre isto, Sabemos como se estão a dar, e dizemos: "Ainda não estás interessado nisto, vamos esperar um ano". TED و نتابعهم طيلة الوقت ونعرف كيف يفعلونه ثم نقول، أنت غير مهتم بهذا حاليا، فلننتظر سنة.
    "A glucose é muito importante Sabemos que está envolvida na diabetes. TED الغلوكوز مهم جدّا، ونعرف أنه ذو علاقة بمرضى السكري.
    Sabemos também que as pessoas investem mais em si mesmas se acreditarem que a comunidade está disposta a investir nelas primeiro. TED ونعرف أيضًا بأن الأشخاص سيستثمرون في أنفسهم أكثر إذا وثقوا بأن مجتمعهم يرغب في الاستثمار فيهم أولًا.
    Estas cordas ditam o universo; elas criam tudo o que vemos e tudo o que Sabemos. TED تصدرُ هذه الأوتار أوأمرها على الكون، وتنتجُ كل ما نرى ونعرف.
    Todos Sabemos como soa um motor a combustão, e também Sabemos como soa um motor elétrico. TED جميعنا نعرف كيف يبدو صوت محرك الاحتراق ونعرف أيضًا كيف يبدو صوت المحرك الكهربائي.
    E descobrir quem desfez o equipamento. - Não fui eu quem fez aquilo. Open Subtitles ونعرف من دمر معداتى لم يكن أنا.لم أفعل هذا
    Temos que conseguir levar uma nave até ao local da batalha, descobrir o que exactamente se passou, e se existe alguém que precise de ajuda. Open Subtitles نحن بحاجة للحصول على سفينة على الأقل لنرى المعركة ونعرف بالتحديد مالذي حدث ,وإذا تبقى هناك أحد بحاجة للمساعدة
    Sim, não sei. Mas nós vamos roubar-lhe a escola e descobrir. Open Subtitles أجل ,انا لا أعلم لذلك سنسرق مدرسته ونعرف ذلك
    Temos duas vantagens. conhecemos esta cidade e conhecemos o frio. Open Subtitles لدينا ميزتان إننا نعرف هذه البلدة ونعرف بردها
    Agora, basta-nos ficar à escuta para descobrirmos quais são os planos dele. Open Subtitles الآن جُل ما علينا فعله هو التنصت، ونعرف ما هي خططه.
    Fazemos o nosso trabalho e descobrimos de onde veio isto. Open Subtitles نؤدي عملنا ونعرف من أين أتي هذا الشيء
    Então com o meu amigo Marco, decidimos ir até lá e ver quem são os verdadeiros Palestinianos e quem são os Israelitas. TED انا وصديقي ماركو, قررنا الذهاب الى هناك ونعرف الفلسطيني الحقيقي والاسرائيلي الحقيقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus