"ونوع" - Traduction Arabe en Portugais

    • o tipo de
        
    • espécie
        
    • e o tipo
        
    o tipo de coisas que estão a fazer é desmobilizar milícias, reconstruir economias, acolher refugiados, até libertar crianças-soldados. TED ونوع ما يفعلونه تسريح الميليشيات، إعادة بناء الإقتصاد، إعادة استقلال اللاجئين، حتى تحرير الأطفال المقاتلين.
    o tipo de matemática de que necessitámos para a camada anterior é quase o mesmo de que necessitamos para a camada seguinte. TED ونوع الرياضيات التي أستخدمناها في القشرة السابقة هي تقريباً نفسها التي نحتاجها للقشرة التالية.
    O interessante é que, jogando com estes sinais, podemos controlar totalmente a velocidade, a direção e o tipo de marcha. TED والمثير للاهتمام، أنه من خلال اللعب بهذه الإشارات، يمكننا التحكم بالسرعة والاتجاه ونوع المشية بشكل كلي.
    Apercebemo-nos de que tínhamos de fazer um projeto que incluísse sementes, uma espécie de catedral de sementes. TED أدركنا ان علينا صنع مشروع من البذور ، ونوع من كاتدرائية البذور.
    As pessoas presumem haver um certo favoritismo, uma espécie de informação privilegiada, que poderá levar a um certo ressentimento. TED يفترض الناس عادة وجود نوع من المحسوبية، ونوع من المعرفة الداخلية، ويمكن أن يكون هناك استياء من ذلك.
    É uma espécie de grande lema do movimento antiglobalização. TED ونوع من الشعار الكبير لحركة مناهضة للعولمة.
    o tipo de moléculas num fogo também pode influenciar a cor das chamas. TED ونوع الجزيئات في الحريق يمكن أن يؤثر ايضاً على لون اللهيب.
    Imaginem até onde eles podem chegar, o tipo de ideias loucas que eles podem implementar para o seu futuro. TED تخيل إلى أي مدى يمكنهم القفز بأفكارهم، ونوع الأفكار الجامحة التي سيقدمونها لمستقبلهم.
    Vamos voltar para o tipo de inimigo que merece morrer e o tipo de guera que esse pais pode apoiar. Open Subtitles فلنتحدث عن نوع العدو الذى يستحق القتل ونوع الحرب الذى يستطيع هذا البلد أن يدعمها
    Precognição, telecinética, domínio mental, o tipo de domínio que esta experiência trouxe a Andrew McGee. Open Subtitles قبل الإدراك والهيمنة العقلية ونوع السيطرة هذي بأن ظهرت التجربة على آندرو ميجي
    E o tipo de história nós temos estado a pensar não deveria ter um final feliz. Open Subtitles ونوع القصة التي كنّا نفكر فيها ليس من المفترض أن تكون نهايتها سعيدة
    Porque dirias o tipo de materiais, o tipo de pedra? Open Subtitles أين الورق المكتوب فيه نوع المواد المستخدمة ونوع الحجارة ؟
    Tu és uma desgraça para os da tua própria espécie. Open Subtitles أنك عاراّ على شعبة وفصيل ونوع وجنس الحشرات
    Se queres justiça, escolheste o emprego errado, a profissão errada, a espécie errada. Open Subtitles إذا كنتِ تريدين العدل فقد اخترتِ العمل الخطأ والمهنة الخطأ ونوع المخلوقات الخطأ
    Eu descreveria essas realidades como sendo uma confusão infinita, medíocre, incompleta, uma realidade genérica, uma espécie de lançamento de porcaria cósmica. TED إذًا أود أن أصف تلك الحقائق أنها لا حصر لها، ومتوسطة، وفوضى غير مكتملة، وواقع عام، ونوع من اللقطات الكونية الغير مرغوب فيها.
    "Eles sentaram-se em volta, lendo o livro, "ouvindo-me ler o livro, e reconquistaram uma espécie de paraíso". TED " لقد جلسوا في الجوار، يقرأون الكتاب بأنفسهم، يستمعون لي وأنا أقرأ الكتاب، ونوع من الجنة تم إستعادتها."
    Vou terminar este programa com uma história de esperança, uma história que fiz nas reservas marinhas como uma espécie de solução para o problema da pesca em excesso, para a crise mundial dos peixes. TED وأردت أن أغلق هذا البرنامج مع قصة عن الأمل ، قصة فعلت في المحميات البحرية ونوع من الحل لمشكلة الصيد الجائر ، والأزمة العالمية الأسماك القصة.
    Usa dois fios de ouro com uma espécie de medalhão. Open Subtitles يلبس سلسلاتان ذهبيتان ونوع من الدلايات.
    Lhe disse que queria 600 armas e o tipo nem *pestañó Open Subtitles قُلتُ بأنّ الإستفسارِ 600 سلاحَ إليه ونوع الباستا ولا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus