E, de acordo com a ressonância magnética, não conseguirá pensar, raciocinar, ou ter noção da vossa presença. | Open Subtitles | ووفق صور الدماغ، فإنّها ستعجز عن التفكير والإدراك أو حتّى أن تعلم بوجودكَ |
Tenho 14 anos e, de acordo com o meu pai, eu sou tua irmã. | Open Subtitles | أنا في الـ14 من عمري, ووفق كلام والدي, فأنا اختك |
No nosso espaço, de acordo com as nossas condições. | TED | في حياتنا، ووفق شروطنا. |
E de acordo com os nossos registos, o Travis foi aluno dele, em Tallahassee. | Open Subtitles | ووفق سجلاّتنا، تلقى (ترافس) دروسًا معه في (تالاهاسي) |
Ainda faltam completar três quadros vivos. De acordo com as anotações do Gellar, o "Taças da Ira" é o próximo. | Open Subtitles | لديهما ثلاثة مشاهد لإكمالها، ووفق دفتر (غلر)، جامات الغضب الإلهي هي التالية |
O Alex estava neste país há dois anos, e de acordo com todas as strippers que interroguei, ele só falava da mulher e dos filhos. | Open Subtitles | قضى (ألكس) في هذه البلاد عامين، ووفق كلّ متعرّية استجوبتُها... لم يتحدّث إلّا عن زوجته وابنيه |