"ويبدأ" - Traduction Arabe en Portugais

    • e começa
        
    • e começar
        
    • começa a
        
    • começam
        
    • e começou
        
    • e a
        
    • e comece
        
    • começar a
        
    • e começaria
        
    • começa com
        
    Deves estar maluco". Então, ele abaixa-se e apanha cinco pedras. Coloca-as no seu alforge de pastor e começa a descer as montanhas ao encontro do gigante. TED و بدلا من ذلك ينظر إلى الأرض و يلتقط خمسة أحجار و يضعهم في حقيبته ويبدأ في النزول من على جانب الجبل ليقابل العملاق.
    É a reação de prazer de um conhecedor. Ele abre a boca, deita a língua de fora e começa a chupar. TED إنه رد فعل مفعم بالفرحة، ويفتح فمه ويخرج لسانه ويبدأ في المص.
    Deixa de o ouvir como um ritmo e começa a ouvi-lo como um tom. TED يتوقف عن سماع الموسيقى كإيقاع ويبدأ بسماعها كاهتزاز.
    Quando eu tocar a sineta outra vez o Monstro ir-se-á virar e começar a andar. Open Subtitles عندما أرنّ الجرس ثانية سيلتف الوحش ويبدأ في المشي
    Nós sacudimos a caixa, e estas pessoas começam a chocar entre si como partículas. TED و نهز هذا الصندوق ويبدأ كل هؤلاء الناس بالأصطدام ببعضهم مثل الجزيئات
    Um polícia entrou na minha casa e começou a fazer perguntas invasivas. Open Subtitles هذا الظابط يدخل إلى منزلي ويبدأ يسأل كل هذه الأسئلة الفضولية
    Mas depois de seis meses, o urso polar fica nervoso... e começa a matar com suas garras a outros animais. Open Subtitles لا! لكن بعد ستة أشهر يصبح الدب القطبى عصبيا إلى حد ما ويبدأ بمضغ أصدقائه الحيوانات حتى الموت.
    Assim, o tipo vai para casa e começa a fornicar a própria mulher. Open Subtitles وبعدها يذهب الرجل إلى البيت ويبدأ بمضاجعة زوجته.
    E ardo de desejo de saber onde termina a loucura e começa a maldade. Open Subtitles ومع ذلك، أنا متلهف لمعرفة أين يقف الجنون ويبدأ الشر.
    Está chegando o final do outono, o último dia passa em poucos minutos e começa um longo crepúsculo. Open Subtitles مع اقتراب نهاية الخريف يستمر أخر نهار بضع دقائق فقط ويبدأ الغسق الطويل
    Quem determina quando acaba o velho e começa o novo? Open Subtitles من يصل إلى قرار وينهي الماضي ويبدأ بداية جديدة ؟
    Quando está pronta, o mestre retira-se, o aprendiz torna-se mestre e começa a sua. Open Subtitles عندما يكتمل، يتقاعد السيّد ويصبح المتدرب سيّداً ويبدأ مشروعه الخاص
    Ele pára e olha para este precipício e começa a passar o seu tempo... relembrando estes milagres... como a sua querida e incapacitada Bertha... mexe as pernas... os lábios... os braços... e os seios. Open Subtitles ويبدأ بالبحثِ في تلك القلعة يبدأ في قضاء وقته وهو يسترجعُ تلكَ المعجزات كيف أنّ بيرثاهُ الصغيرةَ العاجزة
    - Primeiro nome. Alguém se irá embebedar e chatear-se com a esposa ou o marido, virá até aqui e começar a descontar nas fichas. Open Subtitles من يفرط بالشرب ويبدأ بالشجار مع زوجته او زوجها
    Assim, quando controlar o avião e começar a matar pessoas liberta-nos. Open Subtitles عندما يستولي على الطائرة ويبدأ في إعدام الناس، سيحررنا
    E quando acordar e começar a contar a toda gente... vai ficar bastante fodido para nós! Open Subtitles وعندما يستيقظ ويبدأ بذكر الأمر إلى أي شخص يستمع إليه
    Algumas crianças começam a dizer mentiras aos dois anos de idade. TED ويبدأ بعض الأطفال في قول الأكاذيب في عمر لا يتجاوز السنتين.
    Ficou agitado e começou aos gritos sobre um vírus. Open Subtitles ويبدأ في الهياج ويصرخ في وجههنا بسبب خوفه من الفيروسات
    Na ovulação, o nosso corpo liberta um ovo e a progesterona assume o controlo, favorecendo a gestação. TED وفي التبويض يحرر جسدك بويضة ويبدأ هرمون البروجستيرون في التحكم،
    Não quero que ninguém se lembre de uma piada e comece a rir. Open Subtitles لا أريد أحداً أن يتذكر دعابه غبيه ويبدأ فى الضحك عليها.
    Em 2050, vai ser uma coluna e vai começar a inverter-se. TED بحلول 2050 سوف يصبح عمودي ويبدأ في الانعكاس
    Sebastião correria um enorme risco, abandonando uma carreira prometedora e bem paga como economista, e começaria do zero. Open Subtitles اضطر ان يخاطر بترك عمله كاقتصادي ويبدأ من الصفر
    Esse currículo começa com a trindade de valores — que descrevi há pouco — de sistemas e de capacidades. TED ويبدأ هذا المنهج بهذه الثلاثية التي وصفتها سابقا وهي القيم، النظم والمهارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus