Mas não queremos que entrem e comecem a ditar as regras. | Open Subtitles | لكن لم يتوقع أحد منهم أن يأتوا ويبدأوا بإملاء سياساتهم. |
É só uma história que as pessoas inventam para contarem aos outros e começarem a acreditar. | TED | إنها مجرد قصةٍ ان الناس يخترعون ويخبرون الآخرون ويبدأوا بالتصديق. |
Mas à medida que se tornam adultos, eles tornam-se muito mais sensíveis às opiniões dos outros, e perdem essa liberdade e começam a sentir-se embaraçados. | TED | لكن ومع بلوغهم سن الرشد فهم يصبحون أكثر حساسية تجاه آراء الآخرين ويخسرون تلك الحرية ويبدأوا الشعور بالحرج. |
Em vez disso, estarão a planear o futuro e a começar a criar o Iluminismo do Século XXII. | TED | وبدلاً عنه، سيخططون للمستقبل ويبدأوا في بناء تنوير القرن الثاني والعشرين |
Eu digo-te o que sei, talvez deva apenas meter na rua 500 armas e começar a matar pessoas só para marcar uma posição. | Open Subtitles | سأخبرك بما أعرفه، ربما يجب عليّ أن... أضع 500 رجل مسلح في الشارع ويبدأوا بقتل الناس لأوضح وجهة نظري فقط |
Que tal tu e eu descarregarmos a carrinha e aqui as mulheres podem ir para a cozinha e começar a preparar as coisas. | Open Subtitles | لما لا نذهب أنت وأنا لنساعد في تفريغ الشاحنة... والنساء هنا... يمكنهم الدخول للمطبخ ويبدأوا التجهيز. |
Eles ficam todos arrogantes e começam a pensar na escola e em vacinas. | Open Subtitles | فيصبحوا متكبّرين ويبدأوا بالتفكير في الجامعة واللقاحات |
Após o Jaret descobrir o pó, pensámos em imunizar as nossas tribos o suficiente, para que as pessoas pudessem sair dos seus esconderijos e começassem a reconstruir o mundo. | Open Subtitles | بعدما اكتشف جاريت البودرة اعتقدنا انه لو استطعنا تحصين القبائل سيتوقفوا عن الاختباء ويبدأوا إعادة أعمار العالم |
Espero que comecem a ficar mais realistas e procurem comida em vez de reclamarem. | Open Subtitles | أتمني أن يكونوا أكثر جدية ويبدأوا بالبحث عن الطعام بدلاً عن الشكوى |
Pus umas pessoas à procura de umas armas e suprimentos. | Open Subtitles | هناك بعض الناس يبحثون عن الموارد والاسلحة عليهم ان يستريحوا ويبدأوا بعد اربع وعشرين ساعة |
Os médicos reúnem-se, chegam a acordo sobre o que é considerado qualidade, começam a avaliar, partilham os dados, descobrem quem é o melhor e aprendem com ele. | TED | كذلك الأطباء يجتمعون، ويتفقوا على ماذا تكون الجودة، ويبدأوا بالقياس، ويتشاركوا في البيانات، ليجدوا من هو الأفضل، ويتعلموا منها. |
Sei que pode não ser a escolha ideal, mas, se ela se envolver no projecto, outras estrelas vão ficar a saber, e, de repente, aparece Mark Wahlberg. | Open Subtitles | أعرف أن هذا قد لا يكون خيارًا مثاليًا، لكن دعوني أخبركم شيئًا، إذا أشتركت في الأمر، نجوم آخرين ستسمع بشأن هذا ويبدأوا يتحرون عن الأمر، |
"ao capitalismo para tentarem começar... " | Open Subtitles | للرأسمالية ليجربوا، ويبدأوا |
Começam numa ponta e o ar de Camden é tão mau e demoram tanto para chegar à outra ponta que até lá a pintura já está a descascar e eles têm que voltar e começar tudo outra vez. | Open Subtitles | إنهم بدأوا العمل على أحد النهايات والهواءهُنافي "كامدن"سيء للغاية.. وقد أستغرق الأمر طويلاً ليصلوا إلى النهاية الآخرى، وثم الدهان بدأ يتقشر ولهذا يتوجب عليهم أن يعودوا ويبدأوا العمل من جديد. |