"ويحتاج" - Traduction Arabe en Portugais

    • precisa de
        
    • e precisa
        
    • Ele precisa
        
    • tem de
        
    • precisar
        
    • e necessita de
        
    Não aguenta estar sozinho, precisa de conversar, rodear-se de amigos. Open Subtitles لا يستطيع أن يكون بمفرده ودائما يتحدث، ويحتاج للأصدقاء
    Parece que alguém está em apuros. E precisa de ajuda. Open Subtitles يبدو وكأن ثمّة شخص في مأزق ويحتاج إلى مساعدة
    Mas ocasionalmente, só ocasionalmente, espero que abram a vossa mala para as outras pessoas verem, porque o mundo precisa de vocês e das coisas que carregam. TED ولكن من حين لآخر، من حين لآخر فقط، أرجوا أن تفتحوا تلك الحقائب للناس لكي يروا، لأن العالم يحتاجكم ويحتاج ما تحملونه.
    Imaginem um paciente que sofreu um traumatismo grave e precisa de ser observado por diversos especialistas: um neurologista, um cardiologista, um cirurgião ortopedista. TED تخيل مريض تعرض لصدمة شديدة، ويحتاج انتباه العديد من المتخصصين طبيب أعصاب، طبيب القلب، جراح العظام.
    e ele precisa de uma planta do edificio, que ele possa usar como ajuda visual, no seu estudo. Open Subtitles ويحتاج رسومات الطوابق ليسخدمها كوسيلة إيضاحية فى مقاله
    Quanto aos seguros, o agricultor precisa de confiar na companhia de seguros, e precisa de dar dinheiro à companhia de seguros. TED للتأمين، يحتاج الفلاح ليثق بشركات التأمين، ويحتاج لدفع المال لشركات التأمين
    Com o cabelo loiro e os olhos azuis, Udo passaria por alemão, mas tem um passaporte argentino, por isso precisa de um visto para viver em Berlim. TED بشعره الأشقر و عينيه الزرقاوتين، يبدو أودو ألمانيا، لكنه يحمل جواز سفر أرجنتيني، ويحتاج تأشيرة للعيش في برلين.
    Subindo rapidamente o quinto degrau concluem que aquele tipo é insensível, malcriado, precisa de apanhar uma lição e ser posto no seu lugar. TED نقفز سريعا إلى الدرجة الخامسة، نحن خلُصنا إلى أن هذا الشاب بلا قلب، متهور ويحتاج لأن يتعلم درسا ويعرف حدوده.
    O porteiro é um pouco mais lento e precisa de cinco minutos. O professor demora dez minutos inteirinhos. É preciso agarrarem-se às cordas, durante todo o caminho. TED البواب أبطئ قليلًا ويحتاج لـ 5 دقائق ويستغرق من البروفيسور 10 دقائق كلملة مُتمسِّكًا بالحبال في كُلِّ خطوةٍ من الطريق
    Essa abordagem precisa de estar centrada na ideia de que precisamos de mudar a economia para os vigaristas. TED ويحتاج هذا النهج إلى أن يركز على فكرة أننا بحاجة إلى تغيير اقتصاد المحتالين.
    Acontece que alguém que me é muito querida deve estar possuída e precisa de um exorcista. Open Subtitles ولكن هذا حدث لشخص قريب مني جداً من المحتمل أنه قد مسّه الشيطان ويحتاج عملية طرد للشياطين
    O problema é que ele está a molengar e precisa de um incentivo. Open Subtitles المشكلة هي ، انه بدأ ينطلق في الوقت الحالي ويحتاج مساعدا
    não pode fazer sozinho e precisa da minha perícia? Open Subtitles لا يستطيع أنجازها بنفسة ويحتاج إلى مساعدتى
    Ele precisa de uma renossância magnética com contraste, já estabelecemos isso. Open Subtitles ويحتاج رنيناً مغناطيسياً مع التباين لقد رتّبنا ذلك
    Ambos os rins falharam devido ao excesso de bebida de qualquer maneira um rim é suficiente para sobreviver mas o seu rim tem de ser substituído com o de uma pessoa viva. Open Subtitles سيد ظفار. الخمر أفسدت كليته ويحتاج إلى زراعة كلية
    Talvez haja algum maníaco homicida a precisar de assistência. Open Subtitles لربما هناك معتوه وقاتل ويحتاج بعض المساعدة ؟
    O Lord William está doente e necessita de um remédio para a indigestão. Open Subtitles اللورد ويليام مريض ويحتاج جرعة لعسر الهضم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus