"وينبغي" - Traduction Arabe en Portugais

    • devia
        
    • deve
        
    • deveria
        
    • devias
        
    • deviam
        
    • devemos
        
    • deverá
        
    • Deveríamos
        
    • ter
        
    Mas há reis e reis e este devia dedicar-se a governar. Open Subtitles لكن هناك ملوك و الملوك وينبغي على أحدهما ان يحكم
    Eu devia adivinhar que te poriam a ti no caso. Open Subtitles وينبغي أن يعلموا انها تريد وضع لكم على هذا.
    Mas o computador não deve ser só a luva da mão. É a mão que deve conduzir o computador. TED ولكن ينبغي ألا يكون الكمبيوتر مجرد قفاز يد ، وينبغي أن تكون اليد هى محرك القوة الحاسوبية
    deve ser suficiente para acabar com o Wynn. Avisa-me quando receberes. Open Subtitles وينبغي أن تكون كافية لدفن وين واعلمني عندما يتم التنفيذ
    E o meu cliente também não deveria de estar. Open Subtitles وينبغي أن يسير الأمر ذاته بالنسبة لمُوكلي أيضاً
    Se há alguma remota verdade em toda essa loucura, devias ter-me deixado morrer e salvo o Pergaminho. Open Subtitles إذا كان كل هذا الجنون غير صحيح ولو من بعيد ، وينبغي أن كنت اسمحوا لي أن يموت وحفظ تمرير.
    A minha resposta para Kimberly foi que ninguém tem nada a ver com o que eu envio e também não devia ser do interesse do governo . TED وكان جوابي على كيمبرلي أن ما أقوم بإرساله هو ليس من شأنك، وينبغي أن يكون لا شيء من أعمال حكومتكم سواء.
    Basta inserir a parte A na ranhura B e devia correr tudo bem. TED ببساطة ادخل أ في النقطة ب وينبغي لنا جميعًا ان نكون على مايرام.
    Essa licença devia ser subsidiada pelo estado. TED وينبغي أن تكون هذه الإجازة مدعومة من قبل الدولة.
    Isto devia ser um grande projeto científico TED وينبغي أن يكون هذا مشروع علمي كبير مكافئ لمشروع الجينوم البشري.
    Quando devia cumprimentar a minha noiva e selar o título com um beijo amoroso. Open Subtitles عندما كنت وينبغي محاولة جيدة للغد بلدي العروس ، وختم اللقب مع قبلة جميلة.
    Bem, eu vim com a Rachel, que deve estar aí, não tarda. Open Subtitles حسنا، لقد جئت مع راشيل وينبغي أن يعود أي الذين الثانية.
    Seu feio olhos amarelos deve cair fora de sua cabeça como você olha para mim tão libidinosamente, Ravana. Open Subtitles وينبغي أن عينيك الصفراء القبيحة تسقط من رأسك وأنت لي بشهوة التحديق في ذلك ، رافانا.
    É a vida dela, ela deve ser livre de ir. Open Subtitles فقط غطي علينا إنها حياتها، وينبغي أن تكون حرة
    Isso deve providenciar uma base forte para construires teu exército. Open Subtitles وينبغي أن توفر أساسا قويا لبناء الجيش الخاص بك.
    deveria tê-la deitado fora, ou tê-la dado ao Robbie. Open Subtitles وينبغي أن لقد ألقيت أنا فقط من ذلك أو منحها لروبي.
    Eu não deveria ser seu amigo se ele anda te chamando de lixo para o futuro. Open Subtitles وينبغي أن لا أكون صديقه اذا ما ذهب حول يدعوك ملىء بالقمامة المظهر.
    Angie, vou buscar um sumo de cenoura de gengibre e devias ir para casa descansar, porque pareces muito sonolenta e cansada. Open Subtitles انجي انا سوف اذهب لاحضر عصير البازلاء بالزنجبيل وينبغي عليك الذهاب للبيت وتأخذي قسطا من الراحة لإنك نعسانة ومتعبة جدا
    Estas ondas deviam parecer-se com uma atividade elétrica normal lidas por um EEG, a nível superficial. TED وينبغي أن تبدو مثل النشاط الكهربي الفعلي الذي يمكن للتخطيط الكهربي للدماغ قراءته.
    E nós devemos recordar quem empregava os meeiros: os Democratas, certo? TED وينبغي أن نتذكر الذين وظفوا هؤلاء المزارعين: الديمقراطيون، أليس كذلك؟
    E deverá ter em atenção o que sabemos dos interesses estéticos dos grupos isolados de caçadores-recoletores que sobreviveram até aos séculos XIX e XX. TED وينبغي أن نأخذ في الإعتبار ما نعرفه عن المصالح الجمالية للعصابات البدائية المعزولة و التي استمرت بين القرنين التاسع عشر و العشرين
    Deveríamos ter sido mais abertos. Open Subtitles وينبغي أن لقد كنت أكثر انفتاحا. ينبغي أن نكون أكثر انفتاحا.
    Vou triangular a última localização conhecida do dispositivo de GPS e devo ter a última localização conhecida do verdadeiro Voo 272. Open Subtitles حسناً سوف أقوم بتثليث آخر مكان معروف لجهاز نظام تحديد المواقع العالمي وينبغي لي الحصول على آخر مكان معروف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus