"و أعلم أن" - Traduction Arabe en Portugais

    • E sei que
        
    Obrigado. O prazer foi nosso. E sei que serão ambos muito felizes. Open Subtitles هذا من دواعى سرورنا و أعلم أن كلاكما ستعيشان فى سعاده
    Escolhi a dedo todos os membros desta expedição E sei que a Teyla tem confiança no seu povo. Open Subtitles لقد إخترت بنفسى كل شخص فى هذه البعثة و أعلم أن تايلا تشعر بالمثل بشأن قومها
    Acreditem em mim, fiz e faço parte do sistema político actual E sei que as coisas têm de mudar. TED صدقوني لقد كنت و لا زلت جزءاً من النظام السياسي اليوم و أعلم أن بعض الأشياء يجب أن تتغير
    E sei que isso ficará enterrado aqui. Varsóvia! Open Subtitles و أعلم أن ما سأقوله سيُدفن في هذا المكان و لن يخرج
    Olha, eu sei que estavas a trabalhar contra nós, E sei que por algum motivo é pessoal. Open Subtitles أعلم أنك كنتِ تتحالفين ضدنا و أعلم أن هذا الأمر خصوصيا بعض الشيئ
    E sei que vai parecer uma coisa doida, mas parece que havia mesmo um erro, e parece que a vão mandar de volta... de volta para a vida. Open Subtitles و أعلم أن الموضوع يبدو مجنون لكن إتضح أن هنالك خطأ ما, حقاً ويبدو أنهم سيُرجعونها
    E sei que isso não é desculpa, mas, ao não confiares em mim... Open Subtitles و أعلم أن هذا لا يخفف من الأمر .. لكن عندما تبتعدين عني
    Sei que és um tipo às direitas E sei que essa paixoneta acabou há muito tempo. Open Subtitles لأنني أعرف أنك رجل صالح و أعلم أن الإعجاب انتهى من فترة
    E sei que não é excitante, mas não o posso evitar. Open Subtitles و أعلم أن هذا يطفئ شهوتك لكن لا يمكنني تغيير ذلك
    E sei que é pouco realista. E que nunca voltarias as costas aos tipos da tua unidade. Open Subtitles و أعلم أن هذا غير واقعيّ، و بأنّك لن تدير ظهرك لأولئك الرجال في وحدتك أبداً
    Bem, engravidaste depois disso E sei que aqui correu tudo bem. Open Subtitles حسناً، أنتتحملينبإستمرار، و أعلم أن كل شيء يسير بشكل جيد هنا
    Tenho de fazer uma chamada E sei que será complicado. Open Subtitles علي إجراء مكالمة هاتفية و أعلم أن الأمر سيكون سيئاً ، تمام ؟
    Sei que estás zangada comigo E sei que este dedo de esponja não me redime... Open Subtitles و أعلم أن اصبع الرغوه لايمكن أن يعوض كل شيء
    E sei que o meu caro amigo está guardado para grandes coisas. Open Subtitles و أعلم أن صديقي العزيز مقدر أن يفعل أشياء عظيمة
    E sei que existem pecados que só o Papa pode perdoar. Open Subtitles و أعلم أن بعض الذنوب لا يغفرها غير البابا
    Não quero ser imbecil E sei que digo isso muitas vezes, mas o tipo que tinhas cá antes devia ser burro como as portas. Open Subtitles لا أريد أن أكون مزعجاً و أعلم أن أقول هذا كثيراً لكن ذالك الرجل الذي كان قبلي لابد و أنه كان أحمقاً جداً
    Ouve, a ideia de nos mudarmos para Oregon foi minha, E sei que tens algumas dúvidas quanto a isso... Open Subtitles الإنتقال الى اوريغون كان فكرتى و أعلم أن لديك تحفظات
    O Alfred arranja-me um carregador E sei que tens de trabalhar. Open Subtitles يمكن لألفرد ايجار غرفة لي.. و أعلم أن لديك عملا لتقوم به.
    Mas houve várias vezes em que olhei para aquelas montanhas E sei que há alguma coisa lá em cima a olhar para nós. Open Subtitles لكن كان هُناك وقت كنت انظر فيه إلى تلك الجبال و أعلم أن يوجد شيئاً هُناك يحدق بيّ
    E sei que é a vida, fazer algo de mau para poder fazer o Bem. Open Subtitles و أعلم أن الحياة سيئة قليلًا, لذا بإمكانك فعل الكثير من الخير

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus