"و تركت" - Traduction Arabe en Portugais

    • e deixei
        
    • E deixou
        
    • Deixei a
        
    • e desisti
        
    • e deixaste
        
    • e deixou-me
        
    Desliguei o alarme e deixei a porta aberta. Open Subtitles أطفأت جهاز الإنذار و تركت الباب مفتوحاً على مصراعيه
    Parei num lugar para deficientes e deixei o motor ligado. Open Subtitles فركنتها في منطقة المعاقين و تركت المحرك يعمل
    Mas desligou-o quando se demitiu E deixou o seu gabinete? Open Subtitles سيدي، هل قمت بفصل النظام عندما استقلت و تركت مكتبك؟
    Fez-me fazer de detective, E deixou um monte de pistas, e sabem que mais? Open Subtitles جعلتني ألعب دور المحقق و تركت لي الكثير من الدلائل أتعرفون ماذا؟
    Deixei a porta aberta, porque ia trazer a espátula de volta! Open Subtitles و تركت الباب مفتوحاُ، لأنني كنت سأعيد الملعقة فوراً.
    E também porque engravidei aos 15 anos e desisti do liceu. Open Subtitles و ايضا لأنني حملت في الـ15 من عمري و تركت المدرسة.
    Salvaste-te, arranjaste uma mulher segura e deixaste a minha filha a apodrecer. Open Subtitles أنقذت نفسك و تزوجت من امرأة آمنة و لطيفة و تركت ابنتي لمصيرها
    A minha ex-mulher levou-me 50% dos bens e deixou-me 100% dos filhos. Open Subtitles زوجتي اخذت %50 من اغراضي و تركت لي %100 من اطفالي
    Tenho-te ligado e deixei para aí umas 50 mensagens. Open Subtitles لقد اتصلت بكِ و تركت لكِ 50 رسالة
    Não sabia os nomes deles, por isso procurei-os e deixei uma mensagem. Open Subtitles لذلك تعقبت أثرهم، و تركت لهم هذه الرسالة.
    Sim, Deixei a capota para baixo e deixei a mãe levar com as culpas. Open Subtitles نعم نعم لقد تركت السقف مفتوحا و تركت أمي تتلقى اللوم
    Não, salvei-te só a ti e deixei os outros a sufocar. Open Subtitles كلا، أنقذتكِ أنتِ بمفردك و تركت البقية يختنقون
    Eu reagi e deixei lá os bocados Open Subtitles لكنني وقفت و تركت البقايا هناك
    Telefonei e deixei recado para o serviço distrital de ambulâncias. Open Subtitles لقد اتصلت و تركت رسالة فى أدارة الإسعاف
    E deixou a fita no músculo esternocleidomastoideo. Open Subtitles و تركت الشريك اللاصق في عضلتهُ القصية الترقوية
    Ligou uma vez E deixou uma mensagem. Respondi à mensagem e, blá, blá, blá... Open Subtitles لقد إتصلت بي مرةً و تركت رسالة ...ثم تركت لها رسالة,إلخ إلخ إلخ
    E deixou lá a segunda faca. Open Subtitles و تركت هناك السكينة الثانية
    E deixou o mal entrar. Open Subtitles و تركت الشر يتملكها
    Estava com tanta pressa que Deixei a carteira e o passaporte. Open Subtitles ...لقد كنت في عُجالة من أمري و تركت محفظتي و جواز سفري
    A minha mãe chamou-me estúpido tantas vezes que acabei por acreditar nela e desisti da escola. Open Subtitles أقصد ، أطلقت أمي على" أحمق"عدة مرات... و صدقتها في النهاية و تركت المدرسة ...
    Mas perda de apetite e alterações do sono sim e deixaste de fazer uma coisa que gostavas. Open Subtitles و لكن شهيتك للطعام و نومك تغيّرا و تركت شيئاً كنت تستمتع به
    A namorada dele abraçou-me e deixou-me uma gorjeta choruda. Open Subtitles عـانقتنـي خليلته و تركت لـي بقشيشـا كبيرا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus