"و قام" - Traduction Arabe en Portugais

    • e ele
        
    • e o
        
    • e fez
        
    Eu não a quis tirar, e ele ficou chateado e bateu-me. Open Subtitles و عندما رفضت ذلك فقد جن جنونه و قام بضربى
    Talvez a parceria tenha corrido mal, e ele matou-a. Open Subtitles ربما الشراكة سارت بمنحنى سىء و قام بقتلها
    Conduzi até lá para encontrar-me com ele e ele trancou-me. Open Subtitles و قدتُ بسيارتي إلى هُناك لألتقيه و قام بحبسي
    e o idiota mandou-o prender para lhe dar uma lição. Open Subtitles و قام ذلك الحقير بتسليمه للشرطة حتى يلقنه درساً
    Depois desceu a colina para esconder o dinheiro e o Zachary matou-o. Open Subtitles ثم ركض أسفل التل لإخفاء تلك الأموال و قام "زاخاري" بقتله.
    Essa pessoa chegou aqui e fez uma coisa curiosa. Open Subtitles و الآن , هذا الشخص أتى إلى هنا و قام بفعل مثير للفضول
    Então, convido-o para uma cerveja e ele fala-me da sua paixão por fazer a diferença no mundo. TED لذا قمت بدعوته لنحتسي مشروبًا و قام بإخباري عن شغفه ليكون عنصرًا مؤثرًا في هذا العالم
    e ele aprontou aquilo tudo pelo puro prazer de me atormentar? Open Subtitles و قام بكل هذه الحيل فقط ليستمتع بتعذيبي ؟
    Ela não podia sair do quarto, então atirou-o pela janela e ele apanhou-o. Open Subtitles لم يكن بإمكانها الخروج من الغرفة لذا قامت برميه خارج النافذة و قام هو بإلتقاطه
    Eu estava num eléctrico cheio de gente e ele pôs um pequeno papel dentro da minha mala. Open Subtitles كنا في باص مزدحم، و قام بوضع ورقة في حقيبة يدي
    e ele cuspiu o seu esqueleto inteiro, tipo... tipo... tipo, blegh! Open Subtitles ... و قام ببصق هيكله العظمي كاملاً, مثل ... مثل
    Tínhamos acabado de colocar um relvado novo e ele tirou tudo para plantar um canteiro. Open Subtitles لقد وضعنا ذلك التراب لتونا و قام هو بتخريبه و زرع مشتلاً من الزهور
    E uma vez fui lá fora falar com ele e ele gritou comigo e disse para não me aproximar do jardim. Open Subtitles و خرجت ذات مرة لأتحدث إليه و قام بالصراخ في وجهي و قال أن لا أقترب من الحديق و أنها خاصة به
    e o assassino, disfarçado do velhote, pôde abandonar a cena do crime, sem levantar suspeitas. Open Subtitles و قام القاتل بالتنكر بهيئة الرجل العجوز حتى يغادر مسرح الجريمة
    Ainda bem que a Agência atendeu ao nosso pedido e o mandou até cá. Open Subtitles أنا مرتاح جدا إن مكتب المباحث الفيدرالية قد إستجاب لنا و قام بإرسالك
    Ele costumava trabalhar para o meu pai, até que se desentenderam e o meu pai o baniu. Open Subtitles لقد إعتاد أن يعمل عند والدي حتى حدث بينهما خلاف و قام والدي بنفيه
    O banco tirou-nos a quinta, e a minha irmã e o meu irmão tiveram de me criar. Open Subtitles لهذا قام البنك بأخذ المزرعة و قام أخي و أختي بتربيتي
    O pai persegue-o para se vingar e o assassino mata-o a ele. Open Subtitles الأب اقتفا أثره باحثاً عن الانتقام و قام القاتل بقتله
    Um homem que agarrou num mundo escuro e perigoso e o curou. Open Subtitles رجل الذي أخذ العالم المظلم و الخطير و قام بشفاءه
    Queria guardá-lo e fez birra quando a mãe tentou tirar-lho. Open Subtitles أراد أن يحتفظ بها و قام بنوبه غضب عندما حاولت أمه أن تأخذها منه
    Um camionista reparou no carro às 5h30 e fez a participação. Open Subtitles اكتشف سائق شاحنة السيارة حوالي الساعة الخامسة و النصف و قام بالإتصال بنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus