Aí terão que procurar um emprego de verdade. Como minerar carvão? | Open Subtitles | يجب أن يبحثوا لأنفسهم عن وظيفة حقيقية كالعمل فى المنجم؟ |
Decidiste ir para o último sítio onde eles iam procurar. | Open Subtitles | يتضح أنك عرفت أنهم لن يبحثوا في أخر مكان |
Talvez o laptop também. Devíamos pedir à guarda costeira para procurar. | Open Subtitles | يجب أن نقول لخفر السواحل أن يبحثوا فى المياه المحيطة |
O que lá vi surpreendeu-me, porque os professores não estavam à procura de indivíduos de destaque. | TED | و ما رأيته هناك اذهلني حقاً، لأن المدرسين لم يكونوا يبحثوا عن الشخص صاحب الأداء العظيم. |
Eu já alertei a segurança nas zonas inferiores para procurarem por Ashoka. | Open Subtitles | لقد حذرت الامن بالفعل فى المستويات السفلي لان يبحثوا عن اسوكا |
Aquele filho da mãe vai arranjar alguns homens e vir atrás de nós. | Open Subtitles | ،ابن العاهرة هذا سوف يُحضر بعض الرجال حتى يبحثوا عنا |
Não dizem quem são nem o que procuram, entram, revistam o meu convidado e querem revistar-me a mim. | Open Subtitles | لن يُفصحوا عن أنفسهم، أو عن ما يبحثوا عنه فقط دخلوا وفتّشوا ضيفي، والآن يريدون تفتيشي |
Tens que dizer-lhes que tu não és o meu filho, só assim procurarão o meu filho. | Open Subtitles | ما عليكَ إلاّ إخبارهم بأنّكَ لستَ ابني كي يبحثوا عن ابني |
Além do mais, se não aparecermos para a aula, - irão começar a procurar-nos. | Open Subtitles | إضافةً لذلك، إنّ لن نظهر لفئةٍ من الناس فلن يبحثوا عنّا. |
Tens de convencê-los a procurar outra pessoa. | Open Subtitles | عليك أن تذهب إليهم و تقنعهم أن يبحثوا عن شخص آخر أعنى .. |
Após ter consultado os seus Cavaleiros... decidiu que deveriam dividir-se e procurar o Graal individualmente. | Open Subtitles | آرثر، بعد أَن استشار أقرب فرسانه قرّر أنهم يجب أَن ينفصلوا و يبحثوا عن الكأس المقدّسة بشكل منفرد |
As crianças devem procurar respostas presas no passado. | Open Subtitles | على الأطفال أن يبحثوا عن الأجوبة المحجوزة فى الماضى |
Sabe, alguns de nós têm procurar bem longe para encontrar aqueles que chamamos de família. | Open Subtitles | كما تعرفين , البعض منا يجب أن يبحثوا جيداً لعثور على الأشخاص الذين نسميهم العائلة |
Fale para a equipe forense para procurar perto sul-sudoeste das ruinas da cabana. | Open Subtitles | أخبر الفريق الجنائي أن يبحثوا عبر المنطقة جنوب إلى جنوب غرب الكوخ القديم |
Chama a DFRV. Podem procurar as peças roubadas. | Open Subtitles | حسناً، إتّصل بقسم السيّارات المسروقة، وأعلمهم أن يبحثوا عن قطع هذه السيّارة المسروقة |
São homens com dedos irrequietos, e uma corda na cela, à procura de alguém para enforcarem. | Open Subtitles | إنهم رجال لديهم الرغبة في القتل ولفافة من الحبل حول قرن السرج يبحثون عن شخص ما ليشنقوه ، وبعد أن يبحثوا لبضع ساعات |
Podem andar à procura da Sra. Hudson. De modo algum! | Open Subtitles | قد يكونوا يبحثوا عن السيدة هدسون لا فرصة |
Fazer as bruxas pensar que ele morrera para não irem à procura dele. | Open Subtitles | أن نجعل الساحرات تخاف أن يموت كي لا يحاولوا أن يبحثوا عنه |
Foi o único jeito de não a procurarem. | Open Subtitles | هذه هى الطريقة الوحيدة لكى لا يبحثوا عنكى مرة أخرى |
Dissemos à eles para procurarem pessoas condenadas por crimes sexuais. | Open Subtitles | اخبرناهم ان يبحثوا عن مجرمين جنسيين مسجونين |
Situacionais raramente vão atrás de crianças, mas aproveitam... situações em que estejam com elas. | Open Subtitles | المنتهكون الحاليين نادراً ما يبحثوا عن الأطفال ولكنهم يستغلوا الموقف عندما يعرض عليه هذا بينما المنتهكون المفضلين |
- Procuram-vos por toda a parte. - Nao procuram aqui. | Open Subtitles | انهم يبحثون عنك فى كافة ارجاء المدينة انهم لن يبحثوا هنا |
Não o procurarão por um par de horas. | Open Subtitles | أجل ، لن يبحثوا عن هذه قبل ساعتين |
- Acabei de disparar no cão. Virão procurar-nos. | Open Subtitles | لقد قتلت الكلب سيحضروا لكى يبحثوا |