"يبحثوا" - Traduction Arabe en Portugais

    • procurar
        
    • à procura
        
    • procurarem
        
    • atrás
        
    • procuram
        
    • procurarão
        
    • procurar-nos
        
    Aí terão que procurar um emprego de verdade. Como minerar carvão? Open Subtitles يجب أن يبحثوا لأنفسهم عن وظيفة حقيقية كالعمل فى المنجم؟
    Decidiste ir para o último sítio onde eles iam procurar. Open Subtitles يتضح أنك عرفت أنهم لن يبحثوا في أخر مكان
    Talvez o laptop também. Devíamos pedir à guarda costeira para procurar. Open Subtitles يجب أن نقول لخفر السواحل أن يبحثوا فى المياه المحيطة
    O que lá vi surpreendeu-me, porque os professores não estavam à procura de indivíduos de destaque. TED و ما رأيته هناك اذهلني حقاً، لأن المدرسين لم يكونوا يبحثوا عن الشخص صاحب الأداء العظيم.
    Eu já alertei a segurança nas zonas inferiores para procurarem por Ashoka. Open Subtitles لقد حذرت الامن بالفعل فى المستويات السفلي لان يبحثوا عن اسوكا
    Aquele filho da mãe vai arranjar alguns homens e vir atrás de nós. Open Subtitles ،ابن العاهرة هذا سوف يُحضر بعض الرجال حتى يبحثوا عنا
    Não dizem quem são nem o que procuram, entram, revistam o meu convidado e querem revistar-me a mim. Open Subtitles لن يُفصحوا عن أنفسهم، أو عن ما يبحثوا عنه فقط دخلوا وفتّشوا ضيفي، والآن يريدون تفتيشي
    Tens que dizer-lhes que tu não és o meu filho, só assim procurarão o meu filho. Open Subtitles ما عليكَ إلاّ إخبارهم بأنّكَ لستَ ابني كي يبحثوا عن ابني
    Além do mais, se não aparecermos para a aula, - irão começar a procurar-nos. Open Subtitles إضافةً لذلك، إنّ لن نظهر لفئةٍ من الناس فلن يبحثوا عنّا.
    Tens de convencê-los a procurar outra pessoa. Open Subtitles عليك أن تذهب إليهم و تقنعهم أن يبحثوا عن شخص آخر أعنى ..
    Após ter consultado os seus Cavaleiros... decidiu que deveriam dividir-se e procurar o Graal individualmente. Open Subtitles آرثر، بعد أَن استشار أقرب فرسانه قرّر أنهم يجب أَن ينفصلوا و يبحثوا عن الكأس المقدّسة بشكل منفرد
    As crianças devem procurar respostas presas no passado. Open Subtitles على الأطفال أن يبحثوا عن الأجوبة المحجوزة فى الماضى
    Sabe, alguns de nós têm procurar bem longe para encontrar aqueles que chamamos de família. Open Subtitles كما تعرفين , البعض منا يجب أن يبحثوا جيداً لعثور على الأشخاص الذين نسميهم العائلة
    Fale para a equipe forense para procurar perto sul-sudoeste das ruinas da cabana. Open Subtitles أخبر الفريق الجنائي أن يبحثوا عبر المنطقة جنوب إلى جنوب غرب الكوخ القديم
    Chama a DFRV. Podem procurar as peças roubadas. Open Subtitles حسناً، إتّصل بقسم السيّارات المسروقة، وأعلمهم أن يبحثوا عن قطع هذه السيّارة المسروقة
    São homens com dedos irrequietos, e uma corda na cela, à procura de alguém para enforcarem. Open Subtitles إنهم رجال لديهم الرغبة في القتل ولفافة من الحبل حول قرن السرج يبحثون عن شخص ما ليشنقوه ، وبعد أن يبحثوا لبضع ساعات
    Podem andar à procura da Sra. Hudson. De modo algum! Open Subtitles قد يكونوا يبحثوا عن السيدة هدسون لا فرصة
    Fazer as bruxas pensar que ele morrera para não irem à procura dele. Open Subtitles أن نجعل الساحرات تخاف أن يموت كي لا يحاولوا أن يبحثوا عنه
    Foi o único jeito de não a procurarem. Open Subtitles هذه هى الطريقة الوحيدة لكى لا يبحثوا عنكى مرة أخرى
    Dissemos à eles para procurarem pessoas condenadas por crimes sexuais. Open Subtitles اخبرناهم ان يبحثوا عن مجرمين جنسيين مسجونين
    Situacionais raramente vão atrás de crianças, mas aproveitam... situações em que estejam com elas. Open Subtitles المنتهكون الحاليين نادراً ما يبحثوا عن الأطفال ولكنهم يستغلوا الموقف عندما يعرض عليه هذا بينما المنتهكون المفضلين
    - Procuram-vos por toda a parte. - Nao procuram aqui. Open Subtitles انهم يبحثون عنك فى كافة ارجاء المدينة انهم لن يبحثوا هنا
    Não o procurarão por um par de horas. Open Subtitles أجل ، لن يبحثوا عن هذه قبل ساعتين
    - Acabei de disparar no cão. Virão procurar-nos. Open Subtitles لقد قتلت الكلب سيحضروا لكى يبحثوا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus