É uma pena que o seu sentido de dever o mantém aqui, Excelência. | Open Subtitles | إنه لمن الشفقة أن إحساسك بالواجب يبقيك هنا يا صاحب المعالى |
O lixo é tudo aquilo que te mantém afastado da única coisa que importa: | Open Subtitles | النفايات هي اي شيء يبقيك بعيداً عن الشيء الوحيد الذي يهم |
Isso deve manter-te afastado das ruas por um bocado. | Open Subtitles | ذلك يجب أن يبقيك بعيداً عن الشوارع لفترة |
-O Pai mantém-te refém na sua fábrica de mitos e tu ainda não construíste uma cabina telefónica ou uma gaiola de hamster. | Open Subtitles | أبي يبقيك كرهينة معه في المصنع وحتى الآن لم تبني حتى كابينة تليفون |
Vai-te manter vivo. Respira através disto, George. | Open Subtitles | هذا سوف يبقيك حياً تنفس خلال هذه يا جروج |
Quando se morre de forma repentina, tem de largar tudo o que o prende aqui para poder seguir em frente. | Open Subtitles | عندما تموت بطريقة سريعة، عليك أن تتخلى عن ما يبقيك هنا حتى تنتقل |
Além disso, o medo é o que nos mantém alertas, certo? | Open Subtitles | كما أن الخوف هو من يبقيك قوياً أليس كذلك؟ |
Um parceiro confia em nós e mantém nossos pés no chão! | Open Subtitles | الشريك يساعد عن طريق الايمان بك يبقيك آمناً |
É isto que te mantém vivo? Era. | Open Subtitles | يا إلهي ، أهذا هو ما يبقيك على قيد الحياة؟ |
Parece que Sua Majestade pretende manter-te entre nós... durante algum tempo. | Open Subtitles | من الواضح ان جلالته يرغب في ان يبقيك معنا لفتره |
- Não estou a manter-te na prisão. - A lei mantém-te na prisão. | Open Subtitles | أنا لا أبقيكَ في السجن بل القانون ما يبقيك بالسجن |
O medo pode manter-te vivo, especialmente debaixo de água. | Open Subtitles | لأن الخوف يمكن أن يبقيك على قيد الحياة وخاصة تحت الماء |
Entretanto mantém-te aqui à procura de um plano que não existe. | Open Subtitles | في هذه الاثناء فهو يبقيك هنا للبحث عن خطة لم تعد موجودة حتى |
O Presidente faz-te VP, mantém-te nas listas em 2016, e usas isso como rampa, para concorreres em 2020. | Open Subtitles | -أن يجعلك الرئيس نائبه يبقيك في الواجهة في 2016 وتستخدم هذا كمنصة للوثب إلى ترشيحات 2016 |
Estou a rever o acordo com o Comité Internacional que o está a manter aqui. | Open Subtitles | أعيد مناقشة الإجراء.. مع اللجنة الدولية الذي يبقيك هنا |
És adulta. Seja o que for que te está a manter aqui, eu posso ajudar-te. | Open Subtitles | أيا ً كان ما يبقيك هنا فأنا أستطيع مساعدتك |
Quando morres repentinamente, tens de largar tudo o que te prende aqui | Open Subtitles | عندما تموت بطريقة سريعة عليك أن تتخلى عن ما يبقيك هنا حتى تنتقل |
Perguntava o que te prende aqui, mas ambos sabemos. Ela sabe? | Open Subtitles | كنتُ لأسألك ما الذي يبقيك هنا، لكن كلانا يعلم، أليس كذلك؟ |
Daí ele te ter mantido acordado. Acha que tu ainda a tens. | Open Subtitles | حسناً ، لهذا السبب يبقيك حياً لأنه يعتقد أنها ما تزال بحوزتك |
São todas importantes, mas a que não te deixa dormir? | Open Subtitles | أنا أعني ، كلهم مهمين لكن ما هو الشئ الذي يبقيك تفكري فيه كل ليلة ؟ |
"Não deixes que o que eles dizem, te tire o sono à noite" | Open Subtitles | * "لا تدعي ما يقولونه يبقيك مستيقظة في الليل" * |
Por fim, mantêm-te no momento. | Open Subtitles | وفي النهاية ، فالإستماع يبقيك في اللحظة |
Na vida profissional, esta abordagem mantém-nos a salvo. | Open Subtitles | هذا المنهج في حياتك العملية, يبقيك بمأمن |