"يبقَ" - Traduction Arabe en Portugais

    • resta
        
    • restam
        
    • há mais
        
    • ficou
        
    • sobrou
        
    • restava
        
    • mais nada
        
    Não sei o que esperas encontrar, mas não resta muita coisa. Open Subtitles أجهل ما تأمُل أن تجده، لم يبقَ من المعقلِ الكثيرُ.
    Então saltas — quero dizer, só resta de ti um rasto de vapor. TED وتقفزون، أقصدُ لم يبقَ شيء منكم عدا آثار الأبخرة.
    - Não faças isso. Não me restam assim tantos jogos. Open Subtitles لا تفعل ذلك لم يبقَ لدي الكثير من الألعاب
    Já só restam algumas horas de viabilidade à cara. Open Subtitles لم يبقَ لديهم سوى بضعِ ساعات قبلَ أن يفقدَ نسيجُ الوجهِ قيمته
    Portanto, não há mais nada para protegerem. Podem ir. Open Subtitles وعليه، لم يبقَ ما تحمونه، يمكنكم الانصراف
    Da antiga casa pouco ficou... mas temos muitos tapetes... que já não são nossos. Open Subtitles .ولم يبقَ الكثير من منزلنا القديم ، كان لدينا الكثير من السجاد . لكنها لم تعد ملكنا بعد الآن
    Que ótimo. Então, acho que só sobrou uma coisa para você fazer. Open Subtitles هذا ممتاز، أعتقد إذاً أنه لم يبقَ غير أمر وحيد لتنجزه
    O que restava era um pequeno corte nas palmas para o sacrifício de sangue. Open Subtitles لم يبقَ إلّا جرح صغير في كفوفنا من أجل تضحية الدم
    Não lhe resta muito tempo. Devias ir visitá-la. Open Subtitles لم يبقَ في عمرها الكثير، يجدر بك عيادتها
    Já tinha sido tudo levado. Não resta nada de valor. Open Subtitles و كان المكان منهوباً لمْ يبقَ فيه شيءٌ ذو قيمة
    resta um ou dois da banda original e, com sorte, sofrem de memória de ganzado. Open Subtitles لم يبقَ سوى واحد أو إثنين من القدامى ولكنهم يعانون من إدمان المخدرات
    Ultimamente sinto que nada resta para além do Arqueiro. Open Subtitles وإنّي أشعر مؤخّرًا وكأنّما... لم يبقَ سوى السهم.
    E depois vais aperceber-te que... a morte já chegou. E que esta nova tortura... é tudo o que resta. Open Subtitles بأنّ الموت وقع فعلاً ولمْ يبقَ أمامكم سوى العذاب الصرف
    Não sei o que espera encontrar. Não resta muita coisa. Open Subtitles أجهل ما تأمُل أن تجده، لم يبقَ من المعقلِ الكثيرُ.
    Os médicos dizem que me restam seis meses de vida. Open Subtitles الأطباء يقولون إنّي لم يبقَ لي في هذه الدنيا سوى 6 أشهر.
    Se for, só nos restam 15 dias. Open Subtitles إن كان كذلك، فلَم يبقَ لدينا سوى 15 يومًا
    há mais um tipo que podemos chamar. Open Subtitles حسنٌ، إذًا لم يبقَ إلّا شخص واحد يمكننا الاتّصال به.
    Não há mais nada além do luto. Open Subtitles لم يبقَ بيدنا شيءٌ لنفعله سوى الحُزن عليه
    Não ficou cá muito tempo. Open Subtitles لم يبقَ هنا طويلًا
    Uma vez que os levaram, a única coisa que sobrou na minha aldeia foram cinzas. Open Subtitles وحالما غادروا بهم، فلم يبقَ من قريتي سوى الرماد.
    "ele sabia que tudo o que restava era dizer adeus. Open Subtitles ''.علم أنّه لم يبقَ سوى الوداع''

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus