"يتخلص" - Traduction Arabe en Portugais

    • livrar-se
        
    • livrar
        
    • livre
        
    • livra-se
        
    • livra
        
    • livrou-se
        
    • livrado
        
    • eliminar
        
    • desfazer
        
    Algum psicopata, a cortar as suas vítimas e a livrar-se dos corpos. Open Subtitles إنه أحد المجانين يمزق ضحاياه و يتخلص من الجثث
    Acho que ele pensou que poderia livrar-se do saco, esconder o dinheiro e que a polícia pensaria que o assassino o tinha levado. Open Subtitles اعتقد انه فكّر انه يمكنه ان يتخلص من الحقيبة ويُخفى الأموال وان البوليس سيعتقد ان القاتل قد أخذها
    Disse ao meu pai para não se livrar da maldita TV. Open Subtitles لقد طلبت من والدي أن لا يتخلص من التلفاز اللعين
    Não,depois ela dá-o ao Tommy e pede-lhe para se livrar dele, Open Subtitles لا، لكن بعد ذلك تعطيه لتومي، وتخبره أن يتخلص منه
    Se ele se quer ver livre disso rapidamente, não tem outra solução. Open Subtitles اذا كان يجب أن يتخلص منهم بسرعة فيجب أن يقبل السعر
    O meu pai disse à minha mãe que o Sr. Sadler ia livrar-se do Sr. Phillips a qualquer custo. Open Subtitles أبي أخبر أمي أن السيد سادلر كان يريد أن يتخلص من السيد فيليبس, مهما كانت الظروف
    Mas porquê livrar-se deste corpo e deixar a velhota? Open Subtitles لكن لماذا يتخلص من هذه الجثة ويترك العجوز ؟
    Eu mandei um homem para a cadeia por tentar livrar-se da filha, mas o teu dia deve ter sido duro. Open Subtitles لقد أرسلنا رجلاً للتو إلى السجن لأنه حاول أن يتخلص من ابنته، ولكن يومك كان شاقاً جداً
    Matou um agente do NCIS, agora está a tentar livrar-se de todos os que o viram fazê-lo. Open Subtitles لقد قتل عميل من الشعبة، و الآن هو يحاول أن يتخلص من جميع من رأوه يفعل ذلك.
    Os profissionais políticos dizem que, para haver impacto nas eleições, o Partido Reformista vai ter de se livrar da imagem de circo. Open Subtitles ‏‏يقول الخبراء السياسيون ‏إنه للتأثير بأي شكل كان على الانتخابات،‏ ‏‏يتوجب على حزب الإصلاح ‏إن يتخلص من صورته كسيرك. ‏
    É apenas um dos pobres rapazes que não podem comprar um bilhete, mas que herdou um monte de flores e que se quer livrar delas! Open Subtitles قد يكون واحداً من أولئك المساكين الذين لا يمتلكون ثمن بطاقة لكنه ورث الكثير من الأزهار و هو يحاول الآن ان يتخلص منها
    Eles disseram ao Carl para se livrar dele, de vez. Open Subtitles و لقد اخبروا "كارل" ان يتخلص منه الى الابد
    Ainda nem pusemos os papéis. Está desejoso de se livrar de mim. Open Subtitles لم نبدأ حتى بتجهيز أوراق المحاكمة هو لا يستطيع الانتظار حتى يتخلص مني
    Foi uma experiência real de um dos meus doentes. Depois de criar esta máscara, conseguiu ver-se livre daquela imagem que o perseguia. TED كانت هذه تجربة حقيقية لأحد مرضاي، وعندما صنع القناع، أصبح قادراً على أن يتخلص من الصور التي تتطارده.
    Diga a ele que escondi os corpos aqui e preciso que se livre deles. Open Subtitles أخبريه أننى خبأت الجثث هنا و أريده أن يتخلص منها.
    Disseste na tua mensagem que ele não se ia ver livre de ti tão facilmente. Open Subtitles لقد قلتِ شيئاً في رسالتكِ بأنه لا يمكنه أن يتخلص منكِ بسهولة
    Enquanto isso, o Lawrence livra-se do broche, o Cristo nega tudo e os únicos que vão para a cadeia somos nós. Open Subtitles في هذه الأثناء، يتخلص لورانس من الدبوس وينكر كريستو كل شيء والرجال الوحيدون الذين سيدخلون السجن هما أنت وأنا
    Apanhei-o na cara - não se livra tão depressa da marca. Open Subtitles أنا غير متأكد ، ولكننى ضربته بوجهه علامة لن يتخلص منها سريعاً
    Ele livrou-se do corpo de forma a que, mesmo que fosse encontrado, fosse impossível identificá-lo, pelo menos, durante 24 horas. Open Subtitles انه يتخلص من الجثث, و حتى اذا وجدناها, سيتطلبنا 24 ساعه لنتمكن من معرفه
    Se ele pudesse ter-se livrado de alguém, ter-se-ia livrado de mim. Open Subtitles لو كان يستطيع ان يتخلص من اى شخص لتخلص منى
    Sem cozinhados, podiam eliminar a espera. Open Subtitles قد تظنون ان المكان قد يتخلص من الإنتظار منذ ان تخلص من الطبخ
    Preciso de alguém que não o conheça tão bem. Para me desfazer das coisas. Open Subtitles وأعتقد أنني في حاجه إلى شخص لا يعرفه لكي يتخلص منها كلها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus