Quando ele voltou, encorajei-o a provar o pudim de ameixa. | Open Subtitles | وعندما عاد , شجعته علي ان يتذوق فطيرة الخوخ |
Mas vou rezar para que talvez nalgum Natal, os miúdos possam provar um peru. | Open Subtitles | ولكني سأدعو الرب حتى في أحد الأعياد، يتذوق الأطفال ديكاً |
A Mamã nunca explicou porque mandava sempre alguém provar a minha comida. | Open Subtitles | أمّي لم تشرح لي لماذا لم يتذوق أحد طعامي |
Espero que seja devagar e doloroso, ele que prove um pouco do seu veneno. | Open Subtitles | أتمنى أن يقتلوه بطريقة بطيئة ومؤلمة حتى يتذوق ما كان يفعله بالبشر |
Era como sentir o sabor da segurança Todo o mundo voltaria a ser inocente, e tudo voltaría a ser normal. | Open Subtitles | لقد كان مثل ذلك الطفل الذى عندما يتذوق من تلك الشجرة سيعود العالم بريئا وتعود الأمور إلى طبيعتها |
Sou um golfinho que nunca provou neve derretida. | Open Subtitles | أنا دولفين لم يتذوق أبدا طعم الثلج الذائب |
Que estragava o olfacto quando ele provava o vinho. | Open Subtitles | وأنني أفسد متعة النبيذ عندما يكون يتذوق |
Está a saborear a vitória. Aposto que sabe bem. | Open Subtitles | إنه يتذوق النصر, أراهن على أن طعمه جيد |
É como tentar descrever o sal para alguém que nunca experimentou. | Open Subtitles | إنها مثل محاولة لوصف الملح لشخص لم يتذوق الملح أبداً |
Achei que o teu irmão devia provar um pouco disso antes de o matar. | Open Subtitles | ظننتُ أنّ أخيك قدّ يتذوق بعضٌ من هذا قبل أنّ أقتله .. |
Mais alguém quer provar a salada? | Open Subtitles | هل هناك أحد أخر منك يريد أن يتذوق السلطة ؟ |
Por favor, o homem atormenta-me. Só estou a deixá-lo provar um pouco do seu próprio remédio. | Open Subtitles | بربك، الرجل يعذبني، أنا أجعله يتذوق من نفس فِعله فقط |
- Olá. Ele viu a tua foto e agora quer provar o teu frango. | Open Subtitles | لقد شاهد صورتك وأراد حقاً أن يتذوق دجاجك. |
Esta é uma fotografia que mostra uma recém-nascida a provar a água salgada pela primeira vez a começar uma longa e perigosa jornada. | TED | وهذا هو صورة تظهر هذه السلحفة الصغيرة على وشك ان يتذوق طعم المياه المالحة للمرة الأولى لكي يبدأ رحلته الطويلة والمحفوفة بالمخاطر. |
Espere até ele provar o jejum do monastério. | Open Subtitles | بل انتظر حتى يتذوق الطعام في الدير |
Qual vai ser o primeiro a provar a ira do MONTE? | Open Subtitles | ماذا يجب أن يكون أول شيء يتذوق حنق "مونتي"؟ |
Quero que o mundo prove a criação do meu pai, Deus o tenha. | Open Subtitles | أبي في ذمة الله العالم يجب أن يتذوق إبداعه |
Mas o papa tem quem lhe prove a comida e o vinho. | Open Subtitles | لكن البابا لديه من يتذوق طعامه, و خمره |
Acontece que o sabor das coisas está estreitamente ligado ao seu cheiro. | TED | التي يتذوق بها الآخرون أيضاً. تبين لنا أن مذاق الشيء مرتبط بشكل وثيق برائحته. |
É um Trollstício muito especial, porque um de nós nunca provou um Troll. | Open Subtitles | إنها ترولسترز مميزة فعلا حيث هناك فردا منا لم يتذوق الترولز في حياته |
- Tinha um primo que provava guisados. | Open Subtitles | لدي قريب يتذوق اليخنات. |
Ele não pode saborear a vitória, só o sabor do seu sangue. | Open Subtitles | لا يجب أن يتذوق الإنتصار بل المذاق النحاسي لدماءه فقط |
Esta foi a primeira vez que experimentou gelado. Não gostou. | Open Subtitles | هذه أول مرةٍ يتذوق فيها "الجيلاتو"، لم يُعجبه بتاتاً |