A verdade é: qualquer coisa pode estar a causar esta condição. | Open Subtitles | لكن الحقيقة، أيّ شيء قدّ يتسبب بردّة فعل زوجكِ تلكَ. |
Pelo que entendi, a prova dele poderia causar um poderoso furor. | Open Subtitles | كما أفهمه، أن الكشف على الدليل قد يتسبب بغضب كبير. |
pode ter a ver alguma coisa nisso. M1: Obrigado, mas o que é que causa este comportamento anómalo? | TED | د1: شكرًا. أعني ما الذي يتسبب في شذوذه السلوكي؟ |
Isso pode provocar que a suspeita faça algo drástico. | Open Subtitles | هذا قد يتسبب بجعل الجانية تقوم بأمر خطير |
Os pneus aderem bem a estrada o que faz bem nas travagens. | Open Subtitles | التماسك القويّ للإطارات على الطريق هو ما يتسبب فى الكبحّ الجيد |
Pensando bem, tomei algo para as manchas na pele quando estava grávida de ti, mas não vejo como isso pôde ter causado qualquer problema no teu útero. | Open Subtitles | فكري في ذلك انا اخذت شيئا لنمش البشرة عندما كنت حاملا بك لكن ان حقا لم اكن اعلم كم سوف يتسبب في مشاكل لرحمك |
Estou a ver o motivo que causou um pouco de tensão. | Open Subtitles | حسناً، بإمكاني أن أتبين لِم قد .يتسبب هذا ببعض التوتر |
Eles são conhecidos por causar alucinações, até mesmo a morte. | Open Subtitles | من المعروف عنه أن يتسبب بهلوسات,وربما تصل إلى الموت. |
Vou descobrir isso e, quando descobrir, vou impedir os enormes prejuízos que ele podia causar. | TED | سأتمكن من معرفة ذلك ، وعندما أفعل ذلك ، سأكون قادراً على منع إحداث ضررٍ كبير قد يتسبب به. |
Podem procurar no Google, mas é uma infecção, não da garganta, mas da via aérea superior e pode eventualmente causar o encerramento da via aérea. | TED | يمكنك بحثها في قوقل, ولكنه التهاب, ليس في الحلق ولكنه في اعلى مجرى الهواء, يمكن أن يتسبب في اغلاق مجرى الهواء. |
pode causar problemas, pode arrastar custos. | TED | من الممكن أن يتسبب في الجزع وأن يكون مكلفا. |
Esta combinação de situações causa um traumatismo craniano. | TED | هذا الخليط من الأحداث يتسبب في الارتجاج. |
A proibição da prostituição nas ruas também causa mais danos do que os que previne. | TED | حظر الدعارة في الشوارع يمكن أن يتسبب أيضا في المزيد من الضرر بدلا من منع الضرر، |
O que é que causa a sensação de um membro fantasma? | TED | إذًا، ما الذي يتسبب في الإحساس بطرف خيالي؟ |
Pode mesmo provocar algumas mortes. | TED | من المرجح أيضا أن يتسبب في عدد من الوفيات. |
Os modelos mostram que isso está a provocar perturbações nos sistemas climáticos dos dois lados do Atlântico, e ninguém sabe o que acontecerá se continuar a abrandar ou se vier a parar. | TED | وتظهر النماذج أن الأمر يتسبب بفوضى في نظم الطقس على جانبي المحيط الأطلسي، ولا أحد يعلم ما قد يحصل إن استمرت حركة الحزام في التباطؤ أو إن توقفت نهائيًا. |
É assim que funciona. É o que a culpa faz. | Open Subtitles | هكذا يعمل السرطان و ما يتسبب به الشعور بالذنب |
O que pode ter causado estas rápidas mudanças permaneceu sempre um pequeno mistério. | Open Subtitles | ما قد يتسبب في هذه التغيرات السريعة يبقى دائما نوعا من أنواع الغموض |
Então a droga soltou a ira dele, mas não a causou? | Open Subtitles | اذن, المخدر قام بتفجير الغضب ولكنه لم يتسبب به؟ نعم, هذا هو تخميني |
A garantir que ele não cause mais problemas, quando acordar. | Open Subtitles | لأضمن أنه لن يتسبب في أي متاعب أخرى ، عندما يستيقظ. |
Na falta de uma análise melhor, ela está consumida pela inveja, o que provoca uma raiva homicida. | Open Subtitles | حسنا، لعدم وجود تحليل اكثر دقة نعم، انها غيورة و يتسبب هذا فى غضب قاتل |
A explosão não o matou. Não o ajudou muito. | Open Subtitles | الإنفجار لم يتسبب بوفاته، لم يكن ذا جدوى |
Alguma dessa energia regressa à superfície da Terra, causando o aquecimento. | TED | ثم يعود جزء من تلك الطاقة إلى سطح الأرض، ما يتسبب بارتفاع درجة الحرارة. |
Ele tem muitos pseudônimos na cabeça agora e está a causar-lhe uma fractura mental. | Open Subtitles | لديه أسماء مستعارة كثيرة جداً في ذهنه الآن وهذا يتسبب له بالإنهيار الذهني |
Menos alguma coisa que possa constranger a Agência, e nesse tempo, ele pode morrer, se é que já não está morto. | Open Subtitles | الا ان كان شيئاً يتسبب بالحرج للوكاله في هذه الأثناء ربما يموت، هذا لو كان على قيد الحياة أصلاً |
Dr. Graiman, divergir mesmo a mais pequena quantidade de poder nesta altura causará um aumento substancial na temperatura interna. | Open Subtitles | جرايمان ، نقوم بالتحويل حتى أقل قدر من الطاقة في هذا الوقت سوف يتسبب في زيادة كبيرة |
Mas, na revolução tunisina, os novos "media" não causaram a revolução; ela foi causada pela injustiça. | TED | لكن في الثورة التونسية، الإعلام الجديد لم يتسبب في الثورة، الظلم هو من أحدث الثورة. |
Imagine a confusão que isso causaria. | Open Subtitles | مما يتسبب فى أن كل جهاز لتحديد المواقع على الأرض سيخطئ بنحو ستة أميال في اليوم |