"يتطلب الأمر" - Traduction Arabe en Portugais

    • é preciso ser
        
    • demora
        
    • Leva
        
    • Basta
        
    • demorar
        
    • ser preciso
        
    • Foi preciso
        
    • São precisos
        
    • for preciso
        
    • necessários
        
    • será preciso
        
    • são necessárias
        
    • exige
        
    Não é preciso ser nenhum neurocirurgião para perceber que ele não pode realizar uma neurocirurgia. Open Subtitles لا يتطلب الأمر جرّاح للمخ لملاحظة أنّه لا يستطيع إجراء جراحة بالمخ
    demora tempo, fazer uma máquina de vingança assim tão fixe. Open Subtitles يتطلب الأمر وقتاً طويلاً لصنع آلة انتقام بهذه الروعة
    Bem te disse. Só Leva algum tempo a apanhar-lhe o jeito. Open Subtitles قلت لك ، لا يتطلب الأمر إلى قليلاً من التمرين
    Basta um potro mustang, para arruinar uma manada, e depois os meus cavalos de 1/4 de milha nunca mais seriam puros 1/4 de milha de novo, verdade? Open Subtitles يتطلب الأمر حصانا واحدا من الموستانج ليفسد قطيعى . و ان تعود خيولى كما كانت . كل ما أريد قوله إذا كان هناك قطيع
    Pode demorar meses, anos, ou até para sempre até esquecer alguém. Open Subtitles قد يتطلب الأمر شهورا، سنوات، طوال الدهر لكي تنسى شخصا ما
    Deve ser preciso uma borbulhona do caraças para matar um homem. Open Subtitles يتطلب الأمر بثرة هائلة لكي تقتل انساناً.
    Com estes sistemas, só Foi preciso um ataque informático e alguém com tomates para entrar e levar as provas. Open Subtitles لا يتطلب الأمر بالنسبة للأنظمة التي لديهم هنا سوى إختراق تقليدي وشخص لديه الجرأة للدخول وأخذ الأدلة
    São precisos dois diretores de serviço para tratar uma dispneia? Open Subtitles يتطلب الأمر رئيسا قسمين لحل مشكلة انقطاع للنفس؟
    Percebeste? O que vais fazer sem uma arma? O que for preciso. Open Subtitles ماذا ستفعل وأنت بدون سلاح ؟ كل ما يتطلب الأمر ؟
    Não são necessários dois olhos para ver a confusão que fez. Open Subtitles لا يتطلب الأمر عينان لترى المصلحة التي فعلتها بهذه المسألة
    Preciso que me diga o que é que será preciso para que venha trabalhar connosco, temporariamente, é claro. Open Subtitles فأنا أحتاج منك إخباري بما يتطلب الأمر لكي تأتي للعمل لصالحنا، وبالطبع بشكل مؤقت
    As "startups" competem entre si por investimento, são necessárias várias reuniões para conseguir um cheque. TED تتنافس الشركات الناشئة فيما بينها على الاستثمارات، يتطلب الأمر مئات الاجتماعات للحصول على شيك مصرفي.
    Não é preciso ser vidente para saber que se passa algo... Open Subtitles لا يتطلب الأمر مستبصراً ليعرف أن ثمة خطب إن لم...
    Não é preciso ser um génio para perceber que um agente da DEA foi ligado ao esquadrão da morte Los Pepes. Open Subtitles لا يتطلب الأمر عبقرياً لمعرفة من عميل مكافحة المخدرات القديم الذي كان على اتصال بفرقة الإعدام التابعة لمجموعة لوس بيبيس
    Não é preciso ser um detective para saber que alguma coisa está errada. Open Subtitles كما تعلم، لا يتطلب الأمر محققاً ليرى أن شيئا ما ليس صحيحا
    Normalmente temos que usar satélites e demora muito tempo lançá-los. TED في العادة يتطلب الأمر استعمال أقمار اصطناعية ووقتا طويلا لإطلاقها.
    Tornares-te homem demora muito tempo. Open Subtitles يتطلب الأمر وقتاً طويلاً لكي تصبح رجلاً.
    Leva um grande processo para parecer assim muito fofo. Open Subtitles يتطلب الأمر كثيراً من اللحم لـ تبدوا جميلاً
    Basta uma pessoa para envenenar os locais de voto. Open Subtitles يتطلب الأمر شخصاً واحداً لكي يسمم مراكز الاقتراع
    Pode demorar muito tempo para peneirar elas todas. Open Subtitles قد يتطلب الأمر وقتًا طويلًا لرؤيتهم جميعًا
    Pode ser preciso mais que rusgas. E já que a imprensa sabe da testemunha... Open Subtitles وقد يتطلب الأمر أكثر من مجرد مداهمة لتجارة مخدرات وبما أنه تمّ ذكر الشهود في الصحف..
    Foi preciso muita coragem para vir aqui e pôr as cartas na mesa. Open Subtitles يتطلب الأمر شجاعة أن تأتي إلى هنا وتكشف أوراقك على الطاولة
    São precisos 8 anos para se tornarem mestres a partir frutos. Open Subtitles يتطلب الأمر ثماني سنوات ليكونوا سادة كسر الجوز.
    Ouve cara de cu, eu chamei a polícia e vou ficar aqui o tempo que for preciso até eles chegarem, por isso sugiro que te ponhas a andar! Open Subtitles أصغ أيها الوغد لقد اتصلت بالشرطة وسأبقى هنا طالما يتطلب الأمر حتى يحضروا هنا لذا أقترح بأن تغادر إلى الخارج أيها الوغد
    Mesmo quando são necessários opioides, muitas vezes receitam muito mais do que o necessário. TED وحتى عندما يتطلب الأمر المسكنات الأفيونية، فهم غالباً يصفون منه بقدر أكثر من اللازم.
    Quanto será preciso para nos sentirmos ricos? Open Subtitles وكم يتطلب الأمر لتشعرى بالثراء؟
    Na minha estimativa são necessárias, pelo menos, três coisas: permissão, comunidade e curiosidade. TED في تقديري يتطلب الأمر ثلاث أشياءعلى الأقل وهي: الإستئذان والمجتمع والفضول
    Habitualmente, isso exige equipamento dispendioso para examinar uma área chamada retina. TED تقليديا، يتطلب الأمر أدوات باهضة لمعاينة منطقة تدعى شبكية العين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus